< Psalms 80 >

1 To the chief Musician upon Shoshannim-eduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest [between] the cherubims, shine forth.
В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come [and] save us.
пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
9 Thou preparedst [room] before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof [were like] the goodly cedars.
Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
12 Why hast thou [then] broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch [that] thou madest strong for thyself.
и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
16 [It is] burned with fire, [it is] cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself.
Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.

< Psalms 80 >