< Psalms 50 >

1 A Psalm of Asaph. The mighty God, [even] the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Бог Богов Господь глагола, и призва землю от восток солнца до запад.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
От Сиона благолепие красоты Его:
3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Бог яве приидет, Бог наш, и не премолчит: огнь пред Ним возгорится, и окрест Его буря зелна.
4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Призовет небо свыше, и землю, разсудити люди Своя.
5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
Соберите Ему преподобныя Его, завещающыя завет Его о жертвах.
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. (Selah)
И возвестят небеса правду Его: яко Бог судия есть.
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I [am] God, [even] thy God.
Услышите, людие Мои, и возглаголю вам, Израилю, и засвидетелствую тебе: Бог, Бог твой есмь Аз.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, [to have been] continually before me.
Не о жертвах твоих обличу тя, всесожжения же твоя предо Мною суть выну:
9 I will take no bullock out of thy house, [nor] he goats out of thy folds.
не прииму от дому твоего телцев, ниже от стад твоих козлов.
10 For every beast of the forest [is] mine, [and] the cattle upon a thousand hills.
Яко Мои суть вси зверие дубравнии, скоти в горах и волове:
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field [are] mine.
познах вся птицы небесныя, и красота селная со Мною есть.
12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world [is] mine, and the fulness thereof.
Аще взалчу, не реку тебе: Моя бо есть вселенная и исполнение ея.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Еда ям мяса юнча? Или кровь козлов пию?
14 Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
Пожри Богови жертву хвалы и воздаждь Вышнему молитвы твоя:
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
и призови Мя в день скорби твоея, и изму тя, и прославиши Мя.
16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or [that] thou shouldest take my covenant in thy mouth?
Грешнику же рече Бог: вскую ты поведаеши оправдания Моя и восприемлеши завет Мой усты твоими?
17 Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
Ты же возненавидел еси наказание и отвергл еси словеса Моя вспять.
18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
Аще видел еси татя, текл еси с ним, и с прелюбодеем участие твое полагал еси:
19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
уста твоя умножиша злобу, и язык твой сплеташе льщения:
20 Thou sittest [and] speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.
седя на брата твоего клеветал еси и на сына матере твоея полагал еси соблазн.
21 These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether [such an one] as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
Сия сотворил еси, и умолчах, вознепщевал еси беззаконие, яко буду тебе подобен: обличу тя и представлю пред лицем твоим грехи твоя.
22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, and [there be] none to deliver.
Разумейте убо сия, забывающии Бога, да не когда похитит, и не будет избавляяй.
23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth [his] conversation [aright] will I shew the salvation of God.
Жертва хвалы прославит Мя, и тамо путь, имже явлю ему спасение Мое.

< Psalms 50 >