< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Denn deine Pfeile haben sich in mich herabgesenkt, und deine Hand fuhr herab auf mich.
3 [There is] no soundness in my flesh because of thine anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
5 My wounds stink [and] are corrupt because of my foolishness.
Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Ich bin überaus gekrümmt, gebeugt; immerfort gehe ich trauernd einher.
7 For my loins are filled with a loathsome [disease: ] and [there is] no soundness in my flesh.
Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.
9 Lord, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
O Herr, all' mein Begehren ist dir offenbar, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Die mich liebten und mir freund waren, treten abseits bei meiner Pein, und die mir nahe standen, halten sich fern.
12 They also that seek after my life lay snares [for me: ] and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.
13 But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Denn auf dich, Jahwe, habe ich geharrt; du wirst erhören, Herr, mein Gott.
16 For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.
17 For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.
19 But mine enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow [the thing that] good [is].
Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!

< Psalms 38 >