< Philippians 1 >

1 Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:
Bulus nin Timitawus, acin Kristi Yesu, udu kiti nalenge vat na ina ceo ani ugan nanya Kristi Yesu arika na idin Pilippi, nin nadidya a a Dikons.
2 Grace [be] unto you, and peace, from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ.
Na ubolu Kutelle yita nanghinu nin lissosin liman unuzu kiti Kutelle Ucifbit nin Cikilari Yesu Kristi.
3 I thank my God upon every remembrance of you,
Ndin su Kutelle ning ugodo vat kubi ko nan lizino ninghinu.
4 Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
Kolome liri nanyan lira nin bara anunghe vat, nanya liburi libowari asa nta nlira.
5 For your fellowship in the gospel from the first day until now;
Ndin nin godo uzursu mine nanyan liru umang ucizunue udak nene.
6 Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform [it] until the day of Jesus Christ:
Indi nin likara kibinayi kitene nimon ilele, nworu ame ulenge na acizina katwa kacine nanya mine ma lii ubun amalu kani udu lirin Yesu Kristi.
7 Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
Ucaun menku nlanza nani kitenen vat mine bara idinin ninghinu nya nayining. Anung vat wadi ninmi nanya bolu Kutelle nin licin ning tutung nin kesu litining a upunu libaun liru umang.
8 For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
Bara Kutelleri iyizi inba ning, ninworu kolome liri ayedi nyene minu vat nanya kulin nsuu Kristi Yesu.
9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and [in] all judgment;
Tutung meng din lira mone: nworu usuu mine na kulo gbardang nanyan yiru nin yinnu.
10 That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ;
Meng din lira mone bara fe nanse uciro unin fere imon ile na idi icine. Idin bara fenan yita nin kidegen sa kulapi lirin Kirsti.
11 Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
ilenge imone di nani tutung fe nan kulo nin niburi katwa kacine na kadin dasu nanyan Yesu Kristi, udun gongon nin zazunu Kutelle.
12 But I would ye should understand, brethren, that the things [which happened] unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
Nene ayedi iyinnin linuana, nworu imon ile na iwasesue, ina nakpin ulinbun katwa in liru umanghere kang.
13 So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other [places];
Udi nani bara tiseleng nin nanya Kristi kogha nayiru mun nanya kowe anan caa nin koyeme unit wang.
14 And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
Tutung gbardang linuana nanya Kristi nase ukpilu bara tiseleng ninghere nin se likaran bellu lire sa fiu.
15 Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
Amon kidegen ina bellu ubelle Kristi nin shina a nnung, among tutung bara usuu nibinayi nilau mine.
16 The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
Alenge na idin bellu Kristi ku nanya suu yirru ina tikikane bara ukessu liru umanghere.
17 But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
Ama among din bellu Kristi unuzun sunati nin kpilzun diru kidegen. Inung dinsu idin kpizunu mengku kabun nanya tiseleng ning.
18 What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.
Se inyang? Kolome libau, sa nanya kinu sa kidegen, idin bellu Kristi ku, tutung nanya nilele indi nayi abo! E e, nmasu ayiabo.
19 For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Bara inyirru ile imone ma dak nin buntu ning. Nani mayitu bara nlira mine nin bunu Ruhun Kristi.
20 According to my earnest expectation and [my] hope, that in nothing I shall be ashamed, but [that] with all boldness, as always, [so] now also Christ shall be magnified in my body, whether [it be] by life, or by death.
Bara likaran ceo nayi nighari tutung kidegen na nma lanzu ncin ba. Imone wang manani likara kibinayiari, nafo kolome liri, nin nene wang, idin ceo nayi Kristi se ughatinu nanya kidowo ning, sa nanyan lai sa nkul.
21 For to me to live [is] Christ, and to die [is] gain.
Bara usoo nin lai Kristiari, a ukul tutung ulinbunari.
22 But if I live in the flesh, this [is] the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.
Ama adin lissosin nin lai kidowo din maccu niburi nanya katwa ning, nan yirru uyemeri in ma feru ba.
23 For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
Bara vat inodini nin to tiyenje. Idi nin konnayi nworu nnyan diso nin Kristi, urika na ukatin vat ulele!
24 Nevertheless to abide in the flesh [is] more needful for you.
Tutung inso nanya kidowe macaunu bara anunghe.
25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
Nene na indinin likara kibinayi kitene nimon ilele, inyirru nwo nma lawu nlii ubun nanghinu vat, bara ulinbun nin nayi abo mine nanya yinnu sa uyene.
26 That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
Imanin se idi gogon nanyan Kristi Yesu bara meng, imase nani bara uyitu ning nanya mine.
27 Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
Anun dei minon tilai mine libau longo na ima yenu Kristi ku. Sun nani nwo, ko meng dak inda yenne minu, sa nin sali ninghe, ibata nlanza uyissunu gangan mine nanyan Ruhu urum. Indi nin suu nlanza idi kidowo kirum nfokidowo ligowe nanya yinnu sa uyenun liru umanghe.
28 And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.
Tutung yenje fiu wa daminu bara vat nimon ilenge na anan nivira din sue. Ilele kiti mine kulap nkul minere. Ama kiti mine, kulap ntuccu minere, tutung ilele kiti Kutelleri.
29 For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;
Bara kiti mine ina mallu uniminu, bara Kristi, na nwo iyinin nighe cas ba, ama tutung iniu bara ame.
30 Having the same conflict which ye saw in me, and now hear [to be] in me.
Bara idi nin mayardang marum mane nafo manga na ina yene kiti ning, tutung ilanza ndumun nene.

< Philippians 1 >