< Joshua 19 >

1 And the second lot came forth to Simeon, [even] for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
И изыде вторый жребий Симеону, племени сынов Симеоновых по сонмом их, и бысть наследие их посреде жребия сынов Иудиных.
2 And they had in their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
И бысть жребий их Вирсавее и Савее и Молада,
3 And Hazar-shual, and Balah, and Azem,
и Асерсуал и Вафул, и Велвола и Асом,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
и Елфулад и Ерма,
5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
и Секелаг и Вефаммаргасвоф, и Асерсусим
6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
и Вефалваф, и села их: грады тринадесять и веси их.
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
Аин и Реммоф, и Еефер и Асам, грады четыри и веси их:
8 And all the villages that [were] round about these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
и вся предградия, яже окрест градов сих даже до Ваалферирраммоф, идущих во Иамеф к ливу. Сие наследие племен сынов Симеоновых по сонмом их.
9 Out of the portion of the children of Judah [was] the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
От жребия Иудина наследие племене сынов Симеоновых, яко бысть часть сынов Иудиных болшая нежели их: и наследиша сынове Симеоновы посреде жребия их.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
И изыде жребий третий Завулону по сонмом их: и будут пределы наследия их до Сарида:
11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that [is] before Jokneam;
и восходят пределы их к морю и Мариле, и дойдут к Давасефу, и снидутся в дебрь, яже есть к лицу Иекнама,
12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
и обратятся от Сарида противу от востоков Самес на пределы Хасалоф-Фавор, и пройдут к Даврафу, и взыдут к Иафаги:
13 And from thence passeth on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;
и оттуду обыдут супротив на востоки в Гефаефер, во град Касим, и пройдут на Реммонам Мафарим Аннуа,
14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah-el:
и обыдут пределы к северу на Еннафоф, и будет исход их к Гаю Иеффаил,
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelve cities with their villages.
и Каттаф и Наалол, и Семрон и Иадила и Вифлеем: грады дванадесять и веси их.
16 This [is] the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Сие наследие племене сынов Завулоновых по сонмом их, грады их и веси их.
17 [And] the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
И Иссахару изыде жребий четвертый, сыном Иссахаровым по сродством их,
18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
и быша пределы их Иезраель и Ахаселоф и Сунам,
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
и Аферарим и Сиан, (и Ренаф) и Анахареф,
20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
и Раввоф и Кесион и Аеме,
21 And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
и Рамаф и Инганним, и Инадда и Веффасис:
22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
и снидутся пределы к Фавору и к Сасимафу к морю, и вефсмас, и будет его исход предел Иордан: грады шестьнадесять и веси их.
23 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Сие наследие племене сынов Иссахаровых по сонмом их, грады и предградия их.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
И изыде жребий пятый племене сынов Асировых по сонмом их,
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
и быша пределы их Хелкаф и Ооли, и Ватне и Ахсаф,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
и Елимелех и Амад и Масал: и приближатся к Кармилу к морю, и Сиору и Лаванафу,
27 And turneth toward the sunrising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
и обратятся от восток солнца в Виф-Дагон, и приближатся к Завулону, и в Гай Иеффаил к северу, (и внидут пределы Асафа) в Виф-Аемек, и да идут по долине Аниила, и пройдут в Хавол ошуюю,
28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, [even] unto great Zidon;
и Ахран и Роов, и Аммон и Кана, даже до Сидона великаго:
29 And [then] the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
и возвратятся пределы в Раму, и даже до града тверда Тириан, и возвратятся пределы до Сусы, и будет исход его море, и от ужа в Ахзиф,
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
и Амма и Афек и Раов: грады двадесять два и веси их.
31 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Сие наследие племене сынов Асировых по сонмом их, грады их и веси их.
32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, [even] for the children of Naphtali according to their families.
И Неффалиму изыде жребий шестый, сыном Неффалимлим по сонмом их,
33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
и быша пределы их Меелеф и Милон, и Весенаним и Арме, и Накев и Иавнил, даже до Лаккун: и быша исходи их Иордан:
34 And [then] the coast turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
и возвратятся пределы к морю в Азаноф-Фавор, и пройдут оттуду во Икок, и приткнутся к Завулону от юга, и Асиру приближатся к морю, и ко Иуде Иордан от восток солнца.
35 And the fenced cities [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
И грады ограждени Тириан, Тир и Амаф, и Реккаф и Хенероф,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
и Адами и Рама и Асор,
37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
и Кедес и Едраи и источник Асор,
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
и Иарион и Магдалиил, Оран и Вефанаф и Фасмус: грады девятьнадесят и веси их.
39 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
Сие наследие племене сынов Неффалимлих по сродству их, грады и предградия их.
40 [And] the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
И Дану и племени сынов Дановых по сонмом их изыде жребий седмый,
41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
и быша пределы их Сараа и Есфаол и грады Самес,
42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
и Саламинь и Еалон и Иефла,
43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
и Елон и Фамна и Аккарон,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
и Елфеко и Гавафон и Ваафоф,
45 And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
и Иуф и Ваниварак и Гефреммон,
46 And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
и от моря Иераконска, и Ираккон, предел близ Иоппы, и изыде предел сынов Дановых от них.
47 And the coast of the children of Dan went out [too little] for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
И изыдоша сынове Дановы и воеваша Ласем, и взяша его и поразиша его острием меча: и обиташа в нем, и нарекоша имя его Ласендан, по имени Дана отца своего. И Аморрей остася жити во Еломе и в Саламине: и отяготе рука Ефремля на них, и быша им данницы.
48 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Сие наследие племене сынов Дановых по сонмом их, грады их и веси их. И не истребиша сынове Дановы Аморреа озлобляющаго их на горе, и не даяху им Аморрее исходити на юдоль, и утесниша от них предел части их.
49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
И совершиша разделяти землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы жребий Иисусу сыну Навину повелением Господним среде себе,
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
и даша ему град, егоже проси, Фамнаф-Сараи, иже есть в горе Ефраим: и созда град, и вселися в нем.
51 These [are] the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
Сия разделения, яже разделиша Елеазар жрец и Иисус Навин и князи отечеств в племенех Израилевых по жребиям в Силоме пред Господем, у дверий скинии свидения. И скончаша делити землю.

< Joshua 19 >