< Genesis 36 >

1 Now these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
La siguiente es la genealogía de Esaú (también llamado Edom).
2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
Esaú se casó con dos mujeres cananeas: Ada, hija de Elón el hitita, y Aholibama, hija de Aná, y nieta de Zibeón el heveo.
3 And Bashemath Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.
Además se casó también con Basemat, hija de Ismael, y hermana de Nebayot.
4 And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
Adah tuvo un hijo para Esaú llamado Elifaz. Basemath tuvo a Reuel.
5 And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these [are] the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
Aholibama tuvo a Jeús, Jalán y Coré. Estos fueron los hijos de Esaú, que le nacieron en Canaán.
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
Esaú tomó a sus esposas, hijos e hijas, y a todos los de su casa, junto con su ganado, todos sus otros animales y todas las posesiones que había ganado mientras estaba en Canaán, y se fue a vivir a un país lejano de su hermano Jacob.
7 For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
Lo hizo porque la tierra en la que vivían no podía mantenerlos a ambos con todo su ganado.
8 Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau [is] Edom.
Esaú se estableció en la región montañosa de Seír.
9 And these [are] the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
La siguiente es la genealogía de Esaú, padre de los edomitas, que vivía en las colinas de Seír:
10 These [are] the names of Esau’s sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
Estos eran los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de la esposa de Esaú, Ada, y Reuel, hijo de la esposa de Esaú, Basemath.
11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
Los hijos de Elifaz eran: Teman, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.
12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bare to Eliphaz Amalek: these [were] the sons of Adah Esau’s wife.
Timna, la concubina del hijo de Esaú, Elifaz, tenía a Amalec como hijo de Elifaz. Estos eran los descendientes de la esposa de Esaú, Ada.
13 And these [are] the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau’s wife.
Estos fueron los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá. Eran los descendientes de Basemat, la esposa de Esaú.
14 And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
Estos fueron los hijos de la esposa de Esaú, Aholibama, hija de Aná y nieta de Zibeón, a quien tuvo con Esaú: Jeús, Jalam y Coré.
15 These [were] dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn [son] of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
Estos fueron los jefes de las tribus de los hijos de Esaú. Los jefes de las tribus de los hijos de Elifaz (el primogénito de Esaú) eran Temán, Omar, Zefo, Quenaz,
16 Duke Korah, duke Gatam, [and] duke Amalek: these [are] the dukes [that came] of Eliphaz in the land of Edom; these [were] the sons of Adah.
Coré, Gatán y Amalec. Fueron los jefes de las tribus de Elifaz en el país de Edom, y eran los descendientes de Ada.
17 And these [are] the sons of Reuel Esau’s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these [are] the dukes [that came] of Reuel in the land of Edom; these [are] the sons of Bashemath Esau’s wife.
Estos fueron los hijos del hijo de Esaú, Reuel: los líderes de las tribus Najat, Zera, Sama y Mizá. Fueron los jefes de las tribus descendientes de Reuel en el país de Edom, y eran los descendientes de la esposa de Esaú, Basemath.
18 And these [are] the sons of Aholibamah Esau’s wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these [were] the dukes [that came] of Aholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
Estos fueron los hijos de la esposa de Esaú Aholibama: los jefes de las tribus Jeús, Jalán y Coré; fueron los jefes de las tribus descendientes de la esposa de Esaú Aholibama, hija de Aná.
19 These [are] the sons of Esau, who [is] Edom, and these [are] their dukes.
Todos ellos eran hijos de Esaú (también llamado Edom), y fueronlos jefes de sus tribus.
20 These [are] the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
Estos fueron los hijos de Seír el horeo, que vivían en el país: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these [are] the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Disón, Ezer y Disán; eran los jefes de la tribu de los horeos, los descendientes de Seír en la tierra de Edom.
22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister [was] Timna.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam. Timna era la hermana de Lotan.
23 And the children of Shobal [were] these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
Estos fueron los hijos de Sobal: Alvánn, Manajat, Ebal, Sefó y Onam.
24 And these [are] the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this [was that] Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
Estos fueron los hijos de Zibeón: Ayá y Aná. (Este fue el mismo Aná que descubrió las fuentes termales en el desierto mientras cuidaba los asnos de su padre Zibeón).
25 And the children of Anah [were] these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
Estos fueron los hijos de Aná: Disón y Aholibamah, hija de Aná.
26 And these [are] the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
27 The children of Ezer [are] these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
Estos fueron los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán.
28 The children of Dishan [are] these; Uz, and Aran.
Estos fueron los hijos de Disán: Uz y Arán.
29 These [are] the dukes [that came] of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
Estos fueron los jefes de las tribus de los horeos: Lotán, Sobal, Zibeón, Anaá
30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these [are] the dukes [that came] of Hori, among their dukes in the land of Seir.
Disón, Ezer y Disán. Eran los jefes de las tribus de los horeos, listados según sus tribus en el país de Seír.
31 And these [are] the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
Estos fueron los reyes que gobernaban en la tierra de Edom antes de que hubiera un rey que gobernara sobre los israelitas:
32 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city [was] Dinhabah.
Bela, hijo de Beor, gobernaba en Edom y el nombre de su ciudad era Dinaba.
33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Cuando murió Bela, Jobab, hijo de Zera de Bosra, asumió el cargo de rey.
34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
Cuando murió Jobab, Jusán, de la tierra de los temanitas, asumió el cargo de rey.
35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el cargo de rey. Fue él quien derrotó a los madianitas en el país de Moab, y el nombre de su ciudad era Avit.
36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Cuando murió Hadad, Samla de Masreca se hizo cargo de la corona.
37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth [by] the river reigned in his stead.
Cuando Samla murió, Saúl de Rejobot en el Éufrates se hizo cargo como rey.
38 And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Cuando Saúl murió, Baal Janán, hijo de Acbor, se hizo cargo como rey.
39 And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city [was] Pau; and his wife’s name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Cuando Baal Janán, hijo de Acbor, murió, Hadad se hizo cargo como rey. El nombre de su pueblo era Pau, y el nombre de su esposa era Mehitabel. Yera hija de Matred, hija de Mezab.
40 And these [are] the names of the dukes [that came] of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
Estos fueron los nombres de los jefes de las tribus descendientes de Esaú, según sus familias y el lugar donde vivían, enumerados por nombre: los jefes de las tribus Timná, Alvá, Jetet,
41 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Aholibamah, Elá, Pinón,
42 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
Quenaz, Temán, Mibzar,
43 Duke Magdiel, duke Iram: these [be] the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he [is] Esau the father of the Edomites.
Magdiel e Iram. Estos fueron los jefes de las tribus de Edom, listados según los lugares donde vivían en el país. Esaú fue el antepasado de los edomitas.

< Genesis 36 >