< Genesis 36 >

1 Now these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
Esavın, yəni Edomun tarixçəsi belədir.
2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
Esav Kənan qızlarından Xetli Elonun qızı Adanı, Xivli Siveonun qızı Ananın qızı Oholivamanı,
3 And Bashemath Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.
həmçinin İsmailin qızı, Nevayotun bacısı Basmatı arvad aldı.
4 And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
Ada Esava Elifazı doğdu, Basmat isə Reueli doğdu.
5 And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these [are] the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
Oholivama Yeuşu, Yalamı və Qorahı doğdu; Esavın Kənan torpağında doğulan oğulları bunlardır.
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
Esav arvadlarını, oğullarını, qızlarını, evindəki adamların hamısını, sürülərini, bütün heyvanlarını və Kənan torpağında qazandığı bütün var-dövləti götürüb qardaşı Yaqubun yanından başqa bir torpağa getdi.
7 For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
Çünki əmlakları çox olduğuna görə bir yerdə yaşaya bilmədilər; sürüləri çox olduğu üçün qaldıqları torpağa sığmırdılar.
8 Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau [is] Edom.
Esav, yəni Edom Seir dağlıq diyarında məskən saldı.
9 And these [are] the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
Edomluların əcdadı Esavın Seir dağlıq diyarındakı tarixçəsi belədir.
10 These [are] the names of Esau’s sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
Esavın oğullarının adları belədir: Esavın arvadı Adanın oğlu Elifaz, Esavın arvadı Basmatın oğlu Reuel.
11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Qatam və Qenaz.
12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bare to Eliphaz Amalek: these [were] the sons of Adah Esau’s wife.
Timna Esavın oğlu Elifazın cariyəsi idi. O, Elifaza Amaleqi doğdu. Esavın arvadı Adanın nəvələri bunlardır.
13 And these [are] the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau’s wife.
Reuelin oğulları bunlardır: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza; bunlar Esavın arvadı Basmatın nəvələridir.
14 And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
Esavın arvadı Siveon qızı Ana qızı Oholivamanın oğulları bunlardır: o, Esava Yeuşu, Yalamı və Qorahı doğdu.
15 These [were] dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn [son] of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
Esav oğullarının başçıları bunlardır: Esavın ilk oğlu Elifazın oğulları: başçı Teman, başçı Omar, başçı Sefo, başçı Qenaz,
16 Duke Korah, duke Gatam, [and] duke Amalek: these [are] the dukes [that came] of Eliphaz in the land of Edom; these [were] the sons of Adah.
başçı Qorah, başçı Qatam, başçı Amaleq. Edom torpağında Elifazdan olan başçılar bunlardır; onlar Adanın nəvələridir.
17 And these [are] the sons of Reuel Esau’s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these [are] the dukes [that came] of Reuel in the land of Edom; these [are] the sons of Bashemath Esau’s wife.
Esavın oğlu Reuelin oğulları bunlardır: başçı Naxat, başçı Zerah, başçı Şamma, başçı Mizza. Edom torpağında Reueldən olan başçılar bunlardır; onlar Esavın arvadı Basmatın nəvələridir.
18 And these [are] the sons of Aholibamah Esau’s wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these [were] the dukes [that came] of Aholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
Esavın arvadı Oholivamanın oğulları bunlardır: başçı Yeuş, başçı Yalam, başçı Qorah; onlar Esavın arvadı Ana qızı Oholivamanın nəslindən olan başçılardır.
19 These [are] the sons of Esau, who [is] Edom, and these [are] their dukes.
Bunlar Esavın, yəni Edomun oğullarıdır, bunlar da onların başçılarıdır.
20 These [are] the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
Ölkədə yaşayan Xorlu Seirin oğulları bunlardır: Lotan, Şoval, Siveon, Ana,
21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these [are] the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Dişon, Eser və Dişan. Edom torpağında başçılıq edən Xorlu Seirin oğulları bunlardır.
22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister [was] Timna.
Lotanın oğulları Xori və Hemam, Lotanın bacısı Timna.
23 And the children of Shobal [were] these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
Şovalın oğulları bunlardır: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam.
24 And these [are] the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this [was that] Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
Siveonun oğulları bunlardır: Ayya və Ana; atası Siveonun eşşəklərini otararkən çöldə isti bulaqlar tapan Ana budur.
25 And the children of Anah [were] these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
Ananın övladları bunlardır: Dişon və Ananın qızı Oholivama.
26 And these [are] the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Dişonun oğulları bunlardır: Xemdan, Eşban, İtran və Keran.
27 The children of Ezer [are] these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
Eserin oğulları bunlardır: Bilhan, Zaavan və Aqan.
28 The children of Dishan [are] these; Uz, and Aran.
Dişanın oğulları bunlardır: Us və Aran.
29 These [are] the dukes [that came] of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
Xorlulardan olan başçılar bunlardır: başçı Lotan, başçı Şoval, başçı Siveon, başçı Ana,
30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these [are] the dukes [that came] of Hori, among their dukes in the land of Seir.
başçı Dişon, başçı Eser, başçı Dişan; Seir torpağında qəbilələrinə görə Xorlu başçılar bunlardır.
31 And these [are] the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır:
32 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city [was] Dinhabah.
Edomda Beorun oğlu Bela padşah oldu. Onun şəhəri Dinhava idi.
33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth [by] the river reigned in his stead.
Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
38 And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
39 And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city [was] Pau; and his wife’s name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Akbor oğlu Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadar padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
40 And these [are] the names of the dukes [that came] of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
Esavın nəslindən olan başçıların qəbilələrinə və yerlərinə görə adları belədir: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
41 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
42 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
43 Duke Magdiel, duke Iram: these [be] the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he [is] Esau the father of the Edomites.
başçı Maqdiel, başçı İram; sahib olduqları ölkədə yaşadıqları yerlərə görə Edom başçıları bunlardır. Esav da Edomluların əcdadıdır.

< Genesis 36 >