< Genesis 10 >

1 Now these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
9 He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
12 And Resen between Nineveh and Calah: the same [is] a great city.
og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
15 And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
20 These [are] the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, [and] in their nations.
Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
21 Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children] born.
Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
22 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
25 And unto Eber were born two sons: the name of one [was] Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name [was] Joktan.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
og Hadoram og Uzal og Dikla
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
og Obal og Abimael og Sjeba
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these [were] the sons of Joktan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
31 These [are] the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
32 These [are] the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.

< Genesis 10 >