< Galatians 1 >

1 Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead; )
Misingdagi nattaba aduga misinggi mapandagisu nattaba, adubu Jisu Christta amadi Ibungobu asibadagi hinggat-hanbiba Mapa Ibungo Tengban Mapugi mapandagi pakhonchatpa ama oina koubiraba Paul eina,
2 And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
Aduga eiga mapham asida loinariba thajaba ichil-inao pumnamakna khurumjabagi wahei asi Galatia-da leiriba singlupsingda thajari.
3 Grace [be] to you and peace from God the Father, and [from] our Lord Jesus Christ,
Ipa Ibungo Tengban Mapu amadi Ibungo Jisu Christtana nakhoida thoujal amadi ingthaba pinabiba oisanu.
4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: (aiōn g165)
Eikhoibu houjikki phattraba chak asidagi kanbinaba eikhoigi Tengban Mapu amadi Ipa adugi aningba adubu injaduna eikhoigi papkidamak Christtana masamakpu katthokpire. (aiōn g165)
5 To whom [be] glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
Lomba naida naidana Tengban Mapuda matik mangal oisanu. Amen! (aiōn g165)
6 I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
Christtagi thoujalda hingnanaba nakhoibu koubiba mahakpu asuk thuna thadoktuna tonganba aphaba pao amada nakhoina onsinkhiba asida ei ngak-i.
7 Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
Asengbamak “Atoppa aphaba pao” ama leite, adubu nakhoibu pukning olhanba amasung Christtagi Aphaba Pao adubu hongdoknaba hotnaba mi khara leibagi maramna eina masi haibani.
8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
Adubu eikhoimakna nattraga swargadagi dut amana eikhoina nakhoida sandokkhiba aphaba pao adu nattaba tonganba aphaba pao ama sandoklabadi mahak norokta tasanu.
9 As we said before, so say I now again, If any [man] preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
Eikhoina masi hannasu haikhre, aduga houjik amukkasu hanna hairi: Nakhoina lousinkhraba Aphaba pao adu nattaba tonganba Aphaba Pao ama nakhoida kanagumbana sandoklabadi, mahak norokta tasanu.
10 For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
Houjik eina misingna yanaba hotnaribra nattraga Tengban Mapuna yanaba hotnaribra? Nattraga eina misingbu pelhannaba hotnaribra? Karigumba eina houjikphaoba misingbu pelhannaba hotnaramlabadi, eina Christtagi manai oiramloidabani.
11 But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
Ichil-inaosa, eina sandokkhiba aphaba pao asi mioibadagi lakpa natte haibasi eina nakhoida khanghanjaning-i.
12 For I neither received it of man, neither was I taught [it], but by the revelation of Jesus Christ.
Masi eina mi kanadagisu phangkhiba natte aduga kananasu eingonda tambikhiba natte. Adubu Jisu Christta masamakna masi eingonda phongdokpibani.
13 For ye have heard of my conversation in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
Eina Jihudigi laining laisonda lupcharingei matamda eina karamna hinglamba, eina Tengban Mapugi singluppu karamna minungsi yaodana ot-neiramba aduga madubu manghannaba angamba thakta hotnaramba adu nakhoina takhre.
14 And profited in the Jews’ religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
Jihudi laining lichatta eina atoppa lengmannaba Jihudi kayadagi mang tharammi amasung eikhoigi ipa-ipugi chatnabisingda kayada henna thawai yaojarammi.
15 But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb, and called [me] by his grace,
Adubu eina imagi pibuknungda leiringeidagi mahakki thoujalna Tengban Mapuna eihakpu mahakki thougal tounaba koubire. Amasung mahakna wa lepkhrabada,
16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
haibadi mahakki Aphaba Pao adubu atoppa phurupsingda sandoknabagidamak Machanupa adubu iphamda phongdoknaba lepkhrabada, eina mi kanagi maphamdasu wa tannanaba chatkhide.
17 Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
Aduga eigi mangda pakhonchatpa oirambasing adubu unanaba Jerusalem-dasu chatkhide. Madugi mahutta eina khudak aduda Arabia-da chatlammi aduga adudagi eina Damascus-ta halakkhi.
18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
Adudagi eina chahi ahum leiraba matungda, Peter-dagi pao phangnabagidamak Jerusalem-da chatlammi amasung mahakka loinana numit taramangani leiminnarammi.
19 But other of the apostles saw I none, save James the Lord’s brother.
Aduga eina Ibungogi manao Jacob nattana atei pakhonchatpa kana amatabu ukhide.
20 Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
Eina iriba asi achumbani. Eina minamba ngangde haiba Tengban Mapuna khang-i!
21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
Madugi matungda eina Syria amadi Cilicia-gi maphamsingda chatlammi.
22 And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
Matam aduda Christtada leiba Judea-gi singlupki misingna eibu hakthengnana sakkhanglamde.
23 But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
Makhoina khangba haibabu “Eikhoibu mamangda ot-neiramba nupa asina mahakna matam amada mang-hannanaba hotnaramba thajaba adu houjik sandokli” haina misingna hainaba adu khaktani.
24 And they glorified God in me.
Aduga makhoina eigi maramgidamak Tengban Mapubu thagatcharammi.

< Galatians 1 >