< Exodus 25 >

1 And the LORD spake unto Moses, saying,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
Dize aos filhos de Israel que tomem para mim oferta: de todo homem que a der de sua vontade, de coração, tomareis minha oferta.
3 And this [is] the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ [hair],
E material azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras,
5 And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
Pedras de ônix, e pedras de engastes, para o éfode, e para o peitoral.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
E farão para mim um santuário, e eu habitarei entre eles.
9 According to all that I shew thee, [after] the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make [it].
Conforme tudo o que eu te mostrar, o desenho do tabernáculo, e o desenho de todos os seus objetos, assim o fareis.
10 And they shall make an ark [of] shittim wood: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Farão também uma arca de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio, e sua altura de côvado e meio.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put [them] in the four corners thereof; and two rings [shall be] in the one side of it, and two rings in the other side of it.
E para ela farás de fundição quatro anéis de ouro, que porás a seus quatro cantos; dois anéis ao um lado dela, e dois anéis ao outro lado.
13 And thou shalt make staves [of] shittim wood, and overlay them with gold.
E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
14 And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
E meterás as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca com elas.
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
As varas se estarão nos anéis da arca: não se tirarão dela.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
E porás no arca o testemunho que eu te darei.
17 And thou shalt make a mercy seat [of] pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
18 And thou shalt make two cherubims [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
Farás também dois querubins de ouro, lavrados a martelo os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: [even] of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.
Farás, pois, um querubim ao extremo de um lado, e um querubim ao outro extremo do lado oposto: da qualidade do propiciatório farás os querubins em suas duas extremidades.
20 And the cherubims shall stretch forth [their] wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces [shall look] one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
E os querubins estenderão por encima as asas, cobrindo com suas asas o propiciatório: suas faces a uma em frente da outra, olhando ao propiciatório as faces dos querubins.
21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
E porás o propiciatório encima da arca, e no arca porás o testemunho que eu te darei.
22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which [are] upon the ark of the testimony, of all [things] which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
E dali me declararei a ti, e falarei contigo de sobre o propiciatório, dentre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, tudo o que eu te mandarei para os filhos de Israel.
23 Thou shalt also make a table [of] shittim wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Farás também uma mesa de madeira de acácia: seu comprimento será de dois côvados, e de um côvado sua largura, e sua altura de côvado e meio.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
E a cobrirás de ouro puro, e lhe farás uma borda de ouro ao redor.
25 And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
Farás também para ele também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura farás uma borda de ouro ao redor.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that [are] on the four feet thereof.
E lhe farás quatro anéis de ouro, os quais porás aos quatro cantos que correspondem a seus quatro pés.
27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
Os anéis estarão antes da moldura, por lugares das varas, para levar a mesa.
28 And thou shalt make the staves [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
E farás as varas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro, e com elas será levada a mesa.
29 And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: [of] pure gold shalt thou make them.
Farás também seus pratos, e suas colheres, e seus jarros, e suas bacias, com que se fará libações: de ouro fino os farás.
30 And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
E porás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim continuamente.
31 And thou shalt make a candlestick [of] pure gold: [of] beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
Farás também um candelabro de ouro puro; lavrado a martelo se fará o candelabro: seu pé, e sua cana, seus copos, seus botões, e suas flores, serão do mesmo:
32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
33 Three bowls made like unto almonds, [with] a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, [with] a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
Três copos em forma de amêndoas em um braço, um botão e uma flor; e três copos, forma de amêndoas no outro braço, um botão e uma flor: assim, pois, nos seis braços que saem do candelabro:
34 And in the candlestick [shall be] four bowls made like unto almonds, [with] their knops and their flowers.
E no candelabro quatro copos em forma de amêndoas, seus botões e suas flores.
35 And [there shall be] a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
Haverá um botão debaixo dos dois braços do mesmo, outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outra botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, em conformidade aos seis braços que saem do candelabro.
36 Their knops and their branches shall be of the same: all it [shall be] one beaten work [of] pure gold.
Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
37 And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
E farás para ele sete lâmpadas, as quais acenderás para que iluminem à parte de sua dianteira:
38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, [shall be of] pure gold.
Também suas tenazes e seus apagadores, de ouro puro.
39 [Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
40 And look that thou make [them] after their pattern, which was shewed thee in the mount.
E olha, e faze-os conforme seu modelo, que te foi mostrado no monte.

< Exodus 25 >