< Ecclesiastes 7 >

1 A good name [is] better than precious ointment; and the day of death than the day of one’s birth.
名誉强如美好的膏油;人死的日子胜过人生的日子。
2 [It is] better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that [is] the end of all men; and the living will lay [it] to his heart.
往遭丧的家去, 强如往宴乐的家去; 因为死是众人的结局, 活人也必将这事放在心上。
3 Sorrow [is] better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
忧愁强如喜笑; 因为面带愁容,终必使心喜乐。
4 The heart of the wise [is] in the house of mourning; but the heart of fools [is] in the house of mirth.
智慧人的心在遭丧之家; 愚昧人的心在快乐之家。
5 [It is] better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
听智慧人的责备, 强如听愚昧人的歌唱。
6 For as the crackling of thorns under a pot, so [is] the laughter of the fool: this also [is] vanity.
愚昧人的笑声, 好像锅下烧荆棘的爆声; 这也是虚空。
7 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
勒索使智慧人变为愚妄; 贿赂能败坏人的慧心。
8 Better [is] the end of a thing than the beginning thereof: [and] the patient in spirit [is] better than the proud in spirit.
事情的终局强如事情的起头; 存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
你不要心里急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
10 Say not thou, What is [the cause] that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
不要说: 先前的日子强过如今的日子, 是什么缘故呢? 你这样问,不是出于智慧。
11 Wisdom [is] good with an inheritance: and [by it there is] profit to them that see the sun.
智慧和产业并好, 而且见天日的人得智慧更为有益。
12 For wisdom [is] a defence, [and] money [is] a defence: but the excellency of knowledge [is, that] wisdom giveth life to them that have it.
因为智慧护庇人, 好像银钱护庇人一样。 惟独智慧能保全智慧人的生命。 这就是知识的益处。
13 Consider the work of God: for who can make [that] straight, which he hath made crooked?
你要察看 神的作为; 因 神使为曲的,谁能变为直呢?
14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
遇亨通的日子你当喜乐;遭患难的日子你当思想;因为 神使这两样并列,为的是叫人查不出身后有什么事。
15 All [things] have I seen in the days of my vanity: there is a just [man] that perisheth in his righteousness, and there is a wicked [man] that prolongeth [his life] in his wickedness.
有义人行义,反致灭亡;有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所见过的。
16 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?
不要行义过分,也不要过于自逞智慧,何必自取败亡呢?
17 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
不要行恶过分,也不要为人愚昧,何必不到期而死呢?
18 [It is] good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.
你持守这个为美,那个也不要松手;因为敬畏 神的人,必从这两样出来。
19 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty [men] which are in the city.
智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
20 For [there is] not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。
21 Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
人所说的一切话,你不要放在心上,恐怕听见你的仆人咒诅你。
22 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
因为你心里知道,自己也曾屡次咒诅别人。
23 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it [was] far from me.
我曾用智慧试验这一切事;我说,要得智慧,智慧却离我远。
24 That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
万事之理,离我甚远,而且最深,谁能测透呢?
25 I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason [of things], and to know the wickedness of folly, even of foolishness [and] madness:
我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧和万事的理由;又要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。
26 And I find more bitter than death the woman, whose heart [is] snares and nets, [and] her hands [as] bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
我得知有等妇人比死还苦:她的心是网罗,手是锁链。凡蒙 神喜悦的人必能躲避她;有罪的人却被她缠住了。
27 Behold, this have I found, saith the preacher, [counting] one by one, to find out the account:
传道者说:“看哪,一千男子中,我找到一个正直人,但众女子中,没有找到一个。”我将这事一一比较,要寻求其理,我心仍要寻找,却未曾找到。
28 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
29 Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
我所找到的只有一件,就是 神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。

< Ecclesiastes 7 >