< 2 Samuel 22 >

1 And David spake unto the LORD the words of this song in the day [that] the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
Un Dāvids runāja Tā Kunga priekšā šīs dziesmas vārdus tai dienā, kad Tas Kungs viņu bija atpestījis no visu viņa ienaidnieku rokas un no Saula rokas; un viņš sacīja:
2 And he said, The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer;
Tas Kungs ir mans akmens kalns un mana pils un mans glābējs.
3 The God of my rock; in him will I trust: [he is] my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
4 I will call on the LORD, [who is] worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
5 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
Jo nāves viļņi mani apņēma un posta upes mani izbiedēja,
6 The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol h7585)
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry [did enter] into his ears.
Savās bēdās es piesaucu To Kungu, es piesaucu savu Dievu; tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana nāca Viņa ausīs.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
Zeme tapa kustināta un drebēja, un debesu stiprumi kustējās un trīcēja, kad Viņš apskaitās.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness [was] under his feet.
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
11 And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, un parādījās uz vēja spārniem.
12 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, [and] thick clouds of the skies.
Viņš lika tumsu ap Sevi par telti, un melnus ūdeņus un biezus mākoņus.
13 Through the brightness before him were coals of fire kindled.
No spožuma Viņa priekšā iedegās ugunīgi zibeņi.
14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Un Viņš meta bultas un tos izklīdināja, Viņš meta zibeņus un tos iztrūcināja.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
Jūras dibeni rādījās, zemes pamati tapa atklāti no Tā Kunga bāršanas, no Viņa nāšu dvašas pūšanas.
17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
Viņš izstiepa (roku) no augstības un satvēra mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
18 He delivered me from my strong enemy, [and] from them that hated me: for they were too strong for me.
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo varenāki nekā es.
19 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, Viņš man atlīdzina pēc manu roku šķīstības.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Jo es sargāju Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
23 For all his judgments [were] before me: and [as for] his statutes, I did not depart from them.
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
24 I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
Bet es biju bezvainīgs Viņa priekšā un sargājos noziegties.
25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
Un Tas Kungs man atlīdzina pēc manas taisnības, pēc manas šķīstības priekš Viņa acīm.
26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, [and] with the upright man thou wilt shew thyself upright.
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts, un pie tiem sirdsskaidriem vīriem Tu rādies skaidrs.
27 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
28 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes [are] upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī, un Tavas acis ir pret tiem lepniem, tos pazemot.
29 For thou [art] my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
Jo Tu Kungs esi mans spīdeklis. Tas Kungs dara manu tumsību gaišu.
30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
Jo ar Tevi es varu sadauzīt karaspēku, ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
31 [As for] God, his way [is] perfect; the word of the LORD [is] tried: he [is] a buckler to all them that trust in him.
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
32 For who [is] God, save the LORD? and who [is] a rock, save our God?
Jo kur ir kāds Dievs, kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums, kā vien mūsu Dievs?
33 God [is] my strength [and] power: and he maketh my way perfect.
Tas stiprais Dievs ir mans varenais patvērums, un Viņš vada to taisno pa Savu ceļu.
34 He maketh my feet like hinds’ [feet: ] and setteth me upon my high places.
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
35 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
Viņš manas rokas māca karot, ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava laipnība mani paaugstina.
37 Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem, un tos iznīcināšu un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos nebūšu izdeldējis.
39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
Es tos izdeldēšu un tos satriekšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
40 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
41 Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā un savus nīdētājus es iznīcināšu.
42 They looked, but [there was] none to save; [even] unto the LORD, but he answered them not.
Tie skatās visapkārt, bet glābēja nav, - uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, [and] did spread them abroad.
Es tos sagrūdīšu kā zemes pīšļus, es tos samīšu un izkaisīšu kā dubļus uz ielām.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me [to be] head of the heathen: a people [which] I knew not shall serve me.
Tu mani izglābi no manu ļaužu ķildām, Tu mani lieci par galvu tautām: ļaudis, ko es nepazinu, man kalpo.
45 Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
Svešinieku bērni mīlīgi izrādās manā priekšā; kad viņu auss dzird, tad tie man paklausa.
46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
Svešinieku bērni nonīkst un drebēdami iziet no savām pilīm.
47 The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans Patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, manas pestīšanas Klints,
48 It [is] God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis,
49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
Un kas mani izvada no maniem ienaidniekiem. Un Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani cēlās, no tiem varas darītājiem Tu mani izglābi.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
Tāpēc es Tevi, Kungs, slavēšu starp tautām un dziedāšu Tavam vārdam.
51 [He is] the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
Viņš Savam ķēniņam parāda lielu pestīšanu un dara labu Savam svaidītam Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.

< 2 Samuel 22 >