< 2 Corinthians 9 >

1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
Akudingeki ukuba ngililobele mayelana lalokhukusebenzela abantu beNkosi.
2 For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.
Ngoba ngiyakwazi ukutshisekela kwenu ukuba lisize njalo kade ngizincoma ngakho kwabaseMasedoniya, ngibatshela ukuthi kusukela nyakenye lina e-Akhayiya belizimisele ukunikela; njalo ukutshiseka kwenu kukhuthaze inengi labo ukuba baphathise.
3 Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:
Kodwa ngithuma abazalwane ukuze ukuzincoma kwethu ngani ngale indaba kungabi yize kodwa ukuba libe ngabalungiseleleyo, njengoba ngatsho ukuthi lizakuba lilungiselele.
4 Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting.
Ngoba nxa abanye baseMasedoniya besiza lami, bengathola lingalungiselanga, singayangeka ngokulethemba ebesilakho.
5 Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before, that the same might be ready, as [a matter of] bounty, and not as [of] covetousness.
Ngakho ngibone kufanele ukukhuthaza abazalwane ukuba balethekelele mandulo baqedise amalungiselelo esipho esihle elasithembisa sona. Ngalesosikhathi sizakuba sesilungile njengesipho esihle hatshi esinikelwe ngomona.
6 But this [I say], He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.
Khumbulani lokhu: Lowo ohlanyela okunengi uvuna okunengi.
7 Every man according as he purposeth in his heart, [so let him give]; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
Umuntu ngamunye kanike lokho amise ukukunikela enhliziyweni yakhe, kungabi ngokudonda loba ukubanjwa ngamandla ngoba uNkulunkulu uthanda onikela ngokuthokoza.
8 And God [is] able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all [things], may abound to every good work:
Njalo uNkulunkulu ulamandla okwenza umusa wande kini ukuze kuthi ezintweni zonke ngezikhathi zonke, lilakho konke elikuswelayo, lizakuba lokunengi kuyo yonke imisebenzi emihle.
9 (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever. (aiōn g165)
Njengoba kulotshiwe ukuthi: “Uchithele izipho zakhe kubayanga ezindaweni zonke; ukulunga kwakhe kumi laphakade.” (aiōn g165)
10 Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for [your] food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness; )
Lowo onika umhlanyeli inhlanyelo lesinkwa sokudla uzanika njalo aqhelise isiphala senu senhlanyelo, andise lesivuno sokulunga kwenu.
11 Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.
Lizanothiswa ngezindlela zonke ukuze liphane ngezikhathi zonke, kuthi ngathi ukupha kwenu kulethe ukubongwa kukaNkulunkulu.
12 For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
Umsebenzi lo eliwenzayo kawuqedi zinswelo zabantu bakaNkulunkulu kuphela kodwa ugcwele amazwi amanengi okubonga uNkulunkulu.
13 Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for [your] liberal distribution unto them, and unto all [men];
Ngenxa yomsebenzi eselizibonakalise ngawo, abantu bazamdumisa uNkulunkulu ngenxa yokulalela lokuvuma kwenu ivangeli likaKhristu, kanye lomusa wenu ekwabelananeni labo kanye labanye futhi.
14 And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.
Ekulikhulekeleni kwabo, inhliziyo zabo zizakuba kini ngenxa yomusa ongelamkhawulo uNkulunkulu alinike wona.
15 Thanks [be] unto God for his unspeakable gift.
Kabongwe uNkulunkulu ngenxa yesipho esingeke sichazwe.

< 2 Corinthians 9 >