< 2 Corinthians 6 >

1 We then, [as] workers together [with him], beseech [you] also that ye receive not the grace of God in vain.
Whesho abhombe embombo emo tibhalabha amwe msaheje eneema eya Ngolobhe bila yagafumila.
2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now [is] the accepted time; behold, now [is] the day of salvation.)
Eshi ayanga, “Ensiku zyazyahetewe ezyensi ehali makini hulimwe, “Enya” ishi lisiku lyalyetewhe. Enya eshilisiku elyafyolwe.
3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
Setibheha iwe elya zijewitagalila mntu yayonti, afataneje sagatianzila embombo yetu, aje eletwe husifa embibhi.
4 But in all [things] approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
Ebadala yakwe, tibhilola tete humbombo yetu yonti, ajetili bhaputi bhaNgolobhe. Tilibhaputi bhakwe najimbilile, mateso, taabu, okhome wekhalo,
5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
akhomwe, apinywe, owandizi, abhombe embombo hubidii, otulo no siku nenzala,
6 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
huzelu enjele, ejimbilile, owinza, hu Mpepo ufunjile, oluganano lyoli.
7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
Tilibhaputibhakwe wizuelyalioli hunguvu ezia Ngolobhe. Tiline nendoso eyahaki eyekhono olelo no mongo.
8 By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and [yet] true;
Tibhomba embombo nenshishi na zalauliwe, neukhali no winza. Tikhatwa aje tilibhilenka wakati tilibhe kweli.
9 As unknown, and [yet] well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
Tibhomba embombo nashiaje setimanyishe tisele timanyishe shinza. Tibhomba embombo nashibhabha fwilye enyatiseletikhana, tibhomba embombo nashibhanha somba humatendo getu sionashi bhabhalongwilwe nafwe.
10 As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and [yet] possessing all things.
Tibhomba embombo nashibhabhaswiga, lelo insiku zyonti. Tisongwa tibhomba embombo nashi apena, lelo titajilisya abhinji. Tibhomba embombo nashiaje setipata ahantu nantele tetitabhala kila hantu.
11 O [ye] Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
Tiyanje elyoli hulimwe Owakorintho, namuyogetu giguliwe hubaba.
12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
Amoyo genyu segazigwa nate, mzigwa nensebhazyenyu mwemwe.
13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto [my] children, ) be ye also enlarged.
Eshi akalanye huhaki eyanga nashiabhana iguli - amoyo genyu mwoubaba.
14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
Osabhewowauti nabhala bhasebhaputa. Tilinensepanonshi nabene katinelyoli nebhombibhi? Natele hulinsepamonshi umwanga ne nkisi?
15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
Meteshelanonsi Okristi awezizye abhenayo usetano? Olwenje yahweteha alinosanguzanyonshi nola yashele saheteshe?
16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in [them]; and I will be their God, and they shall be my people.
Huliolwetehanonshi lwalueli enyumba eya Ngolobhe neshifwani? Atetili nyumba ya Ngolobhe. Yali mwomi, najendenabo embabhe Ngolobhe ayanyinjile. Embakhale nabhene najende nabo embabhe Ngolobhe wabhobhape bhabhabhe bhantu bhane.”
17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean [thing]; and I will receive you,
Esho, “Epihwabhene mubagushe hwabhene, ayanga Ogosi. “Osapala mansye ahantu ahachafu, embabhakalibize amwe.
18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
Embabhe babahulimwe namwe mbabhe bhanabhane alume na abhashe,” ayanga Ogosi o Mwenyezi.

< 2 Corinthians 6 >