< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, [even] as unto babes in Christ.
Hagi nenafugatane nasareheta tamagranema ko'ma mani'noana, avamupi nena hu'za mani'naza vahe'mo'za nehazaza huta mani'nagena nagra noramasamue. Hianagi mopafi avu'avazampi mani'nagu Kraisimpina osi mofavregna huta mani'nazage'na neramasmue.
2 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able [to bear it], neither yet now are ye able.
Nagra rempima huramufina amiri tamiaza nehu'na, hanave ne'zana noramue, na'ankure tamagra hanave ne'zana eriga osu'naze. Tamage, tamagra hanave ne'zana eri avamentera omani'naze.
3 For ye are yet carnal: for whereas [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
Na'ankure mopafi vahe'mo'za nehazankna nehaze. Na'ankure kanive nereta, ke fra amu'nontamifina nehaze. Tamagra ama mopafi vahetfa omani'nafi? Tamagra mopafi avu'avazampi vano hiaza nosazafi?
4 For while one saith, I am of Paul; and another, I [am] of Apollos; are ye not carnal?
Na'ankure mago'mo'a huno, nagra Poli amage nentoe nehigeno, rumo'a nagra Apolosi amage nentoe nehiana, tamagra mono ontahi vahe mani'nazo?
5 Who then is Paul, and who [is] Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
Apolosi'a inanknahu nere? Poli'na iza'ne? Tagra eri'za vahetfa mani'no'e. Ramo hurantegeta tagra eri'zana e'neru'e. Anumzamo'a tagripi huvazino tamaza higeta tamentintia hu'naza eri'za ne' trene.
6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
Nagra avimaza asogeno, Apolosi'a ti ami'ne. Hianagi Anumzamoke azeri nena nehie.
7 So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
Ana higu avimaza kri'nemo' o tima ami'nemo enena razana omne'neanki, Anumzamo maka'zana azeri nena nehie.
8 Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
Avimazama ase'nemo'ene tima ami'nemo enena magoke eri'zanke e'neriankino, eri'zama eri'na'a avamente ante'ne mizazani'a erigaha'e.
9 For we are labourers together with God: ye are God’s husbandry, [ye are] God’s building.
Na'ankure tagra Anumzamofo eri'za vahe manuketa, tamagra Anumzamofo hozane, nonkna hutma mani'naze.
10 According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
Anumzamo'a asunku zama'areti nami'nea avamente, nogi antahi'zane vahekna hu'na nomagi trara eri agafa hunte'noge'za, mago'a vahe'mo'za anante negize. Hianagi magoke magokemo'a, nankna huno kinaku hanuno'a, kva hu'neno ana agofetura nona kino.
11 For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
Hianagi mago'mo'e huno ru tratera nona eri agafa huno onkino, ko'ma ki'nea trateke kino, e'i Jisas Kraisi Agrake ana trara mani'ne.
12 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
Anante'ma mago'amo'za kisazana goliretiro, silva retiro, zago'amo mareri'nea haveretiro, zafaretiro, rampa zantetiro, hofareti negizankna nehazankino,
13 Every man’s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man’s work of what sort it is.
magoke magokemofona eri'zama'amo'a eama hugahie. Refkoma hania knarera tevereti kreno eri'zama'amofona nena'a eriama hugahie. Na'ankure magoke magokemo e'neria eri'zamofo hanave'a, tevenu kreno eriama huno kegahie.
14 If any man’s work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
Hagi iza ana tra'mofo agofetu eri'za eri'nesia eri'zamo tevema oresigeno'a, mizama'a erigahie.
15 If any man’s work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
Mago'mofo eri'zama tevemo tevagaresigeno'a, ana eri'zamo'a haviza huno fanane hugahianagi, ana ne'mofona, tevefinti ahokeno avreankna hugahie.
16 Know ye not that ye are the temple of God, and [that] the Spirit of God dwelleth in you?
Tamagra Anumzamofo mono no mani'nageno, Anumzamofo Avamu'mo'ma tamagu'afima mani'neana ontahi'nazo?
17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which [temple] ye are.
Iza'o Anumzamofo noma erihaviza hanigeno'a, Anumzamo'a anamofona azeri haviza hugahie. Na'ankure Anumzamofo nomo'a ruotge hu'negenka, kagra ana no mani'nane.
18 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn g165)
Mago vahe'mo'ma antahintahi huno, nagra knare antahi'zane vahe ama knafina mani'noe hania vahe'mo'a, agra'a ravatga osino. Hanki atrenkeno neginagi vahe maniteno, henka knare antahi'zane vahera efore hino. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
Na'ankure ama mopafi knare antahi'zamo'a neginagi avu'ava Anumzamofo avufina me'ne. Hanki anage huno Anumzamofo avontafepina krente'ne, Knare antahi'zane vahe'mo'za knare antahi'za zmireti, vahe rezmatga hunaku hazana, Anumzamo'a zamazenerie. (Jop 5:13)
20 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
Mago'ane avontafepina anage hu'ne, Ramo'a knare antahi'zane vahe'mofo agafa'a keno antahino hiana, amnezankna nehie. (Sam-Zga 94:11)
21 Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
Ana hu'negu mago'mo ugota huramante'simofonkura tmavufa ra osiho, na'ankure maka'zana tamagri'zane.
22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
Poli'nafi, Apolosipi, Sefasipi (Pita), ama mopafi kasefa huno mani'zampi, fri'zampi, meni knafi, henkama esiankna maka tamagri'za me'ne.
23 And ye are Christ’s; and Christ [is] God’s.
Tamagra Kraisi suza manizageno, Kraisi'a Anumzamofo su'za mani'ne.

< 1 Corinthians 3 >