< 1 Corinthians 14 >

1 Follow after charity, and desire spiritual [gifts], but rather that ye may prophesy.
Ve después del amor; ambicionen los dones del Espíritu, pero más que todo, que puedan tener el poder del profeta.
2 For he that speaketh in an [unknown] tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth [him]; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.
Porque el que habla lenguas no habla a los hombres, sino a Dios; porque nadie entiende lo que está diciendo; pero en el Espíritu él está hablando misterios.
3 But he that prophesieth speaketh unto men [to] edification, and exhortation, and comfort.
Pero la palabra del profeta les da a los hombres conocimiento, exhorta, consuelo y fortalece.
4 He that speaketh in an [unknown] tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
El que hace uso de lenguas se edifica a sí mismo; pero el que da la palabra del profeta edifica a la iglesia.
5 I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater [is] he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.
Ahora bien, aunque es mi deseo que todos ustedes hablen en lenguas, pero más que profeticen; porque mayor es el que profetiza que él que habla en lenguas, a no ser que las interprete para que la iglesia reciba edificación.
6 Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
Pero, ahora, hermanos míos, si vengo a ustedes hablando en lenguas, ¿qué provecho obtendrán si no les doy una revelación, un conocimiento o la palabra del profeta o la enseñanza?
7 And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
Incluso las cosas sin vida, tener una voz, como una pipa de música o un arpa, si no emiten sonidos diferentes, ¿quién puede estar seguro de qué se está reproduciendo?
8 For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
Porque si el cuerno de guerra da una nota incierta, ¿quién se preparará para la pelea?
9 So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
Entonces, si tú, al usar una lengua extraña, dices palabras que no tienen sentido, ¿cómo entenderá alguien lo que estás diciendo? porque estarás hablando al aire.
10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them [is] without signification.
Puede haber una cantidad de voces diferentes en el mundo, y ninguna voz carece de sentido.
11 Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh [shall be] a barbarian unto me.
Pero si el sentido de la voz no es claro para mí, soy como un hombre de un país extraño para él que está hablando, y él será el mismo para mí.
12 Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual [gifts], seek that ye may excel to the edifying of the church.
Así que si deseas los dones que el Espíritu da, procuren tener en abundancia aquellos que ayudan a crecer a la iglesia.
13 Wherefore let him that speaketh in an [unknown] tongue pray that he may interpret.
Por esta razón, el hombre que tiene el poder de usar lenguas pida en oración que pueda interpretarlas.
14 For if I pray in an [unknown] tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
Porque si hago uso de lenguas en mis oraciones, mi espíritu hace la oración, pero mi entendimiento queda sin fruto.
15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
¿Entonces qué? que mi oración sea con él espíritu, e igualmente con mi entendimiento; cantaré en él espíritu, e igualmente con él entendimiento.
16 Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
Porque si das una bendición con el espíritu, ¿cómo dirá el hombre que no entiende, que así sea, después de tu oración, viendo que no ha entendido lo que estás diciendo?
17 For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.
Porque tu bendición es ciertamente bien hecha, pero sin provecho para el hombre sin entendimiento.
18 I thank my God, I speak with tongues more than ye all:
Doy gracias a Dios de que puedo hablar en lenguas más que todos ustedes:
19 Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that [by my voice] I might teach others also, than ten thousand words in an [unknown] tongue.
Pero en la iglesia sería mejor para mí hacer uso de cinco palabras cuyo sentido era claro, para instruir a los demás, que diez mil palabras en una lengua extraña que nadie entiende.
20 Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
Hermanos míos, no sean niños en el modo de pensar: pero en el mal sean inocente como niños, pero maduros en la forma de pensar.
21 In the law it is written, With [men of] other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.
En la ley se dice: Por los hombres de otras lenguas y con labios extraños vendrán mis palabras a este pueblo; y ni aun así me escucharán, dice el Señor.
22 Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying [serveth] not for them that believe not, but for them which believe.
Por tanto, las lenguas son por señal, no a los que tienen fe, sino a los que no tienen; pero la palabra del profeta es para los que tienen fe, y no para los que no tienen fe.
23 If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in [those that are] unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
Si, entonces, la iglesia se ha unido, y todos están usando lenguas, y entran hombres sin conocimiento o fe, ¿no dirán que están desequilibrados?
24 But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or [one] unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
Pero si todos enseñan como profetas, y entra un hombre sin fe o conocimiento, se convencerá de su pecado, y él mismo se examinará al oír lo que todos están diciendo.
25 And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on [his] face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
Los secretos de su corazón están claros; y él se postrará en su rostro y adorará a Dios, diciendo que Dios está verdaderamente entre ustedes.
26 How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
¿Qué es entonces, mis hermanos? cuando ustedes se reúnan, unos pueden cantar un salmo, otros pueden enseñar, una revelación o una lengua e interpretarla. Pero que todo se haga para crecimiento espiritual.
27 If any man speak in an [unknown] tongue, [let it be] by two, or at the most [by] three, and [that] by course; and let one interpret.
Si alguno hace uso de las lenguas, no sea más de dos, o como mucho tres, y sucesivamente; y por turno; además debe interpretar esas lenguas.
28 But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
Pero si no hay Nadie que las interprete, que se quede callado en la iglesia; y que sus palabras sean para él y para Dios.
29 Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
Y los profetas dan sus palabras, pero no más de dos o tres, y que los demás sean jueces de lo que dicen.
30 If [any thing] be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
Pero si se da una revelación a otro que está sentado cerca, que el primero permanezca en silencio.
31 For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
Porque todos ustedes pueden profetizar uno por uno para que todos puedan obtener conocimiento y consuelo;
32 And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
Y los espíritus de los profetas son controlados por los profetas;
33 For God is not [the author] of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
Porque Dios no es un Dios de confusión, sino un Dios de paz; como en todas las iglesias de los santos.
34 Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but [they are commanded] to be under obedience, as also saith the law.
Que las mujeres guarden silencio en las iglesias, porque no es correcto que estén hablando; sino que estén sujetas, como dice la ley.
35 And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.
Y si tienen un deseo de conocer algo, que formulen preguntas a sus maridos en privado: porque es indecoroso que una mujer hable en la iglesia.
36 What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
¿Qué? ¿de ustedes salió la palabra de Dios? ¿o solo a ustedes les ha llegado?
37 If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.
Si alguno parece ser un profeta o tiene el Espíritu, que reconozca que esto que les escribo, son mandamientos del Señor.
38 But if any man be ignorant, let him be ignorant.
Pero si alguno es ignorante, lo dejaremos en su ignorancia.
39 Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
Entonces, hermanos míos, que sea su principal deseo de ser profetas; y no prohiban hablar en lenguas.
40 Let all things be done decently and in order.
Que todo se haga de la manera correcta y ordenada.

< 1 Corinthians 14 >