< 1 Corinthians 10 >

1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
Porque es mi deseo, hermanos míos, que guarden en mente cómo todos nuestros padres estaban debajo de la nube, y todos atravesaron el mar;
2 And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
Y todos ellos tuvieron el bautismo de Moisés en la nube y en el mar;
3 And did all eat the same spiritual meat;
Y todos tomaron la misma comida santa;
4 And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
Y la misma bebida santa; porque todos tomaron de las aguas de la roca santa que los seguía; y la roca era Cristo.
5 But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
Pero con la mayoría de ellos, Dios no se agradó, porque llegaron a su fin en el desierto.
6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
Ahora bien, estas cosas nos sirvieron de ejemplo, para que nuestros corazones no vayan tras las maldades, como lo hicieron.
7 Neither be ye idolaters, as [were] some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
Entonces no vayan tras dioses falsos, como algunos de ellos lo hicieron; como se dice en las Sagradas Escrituras, después de descansar y comer, la gente se levantó a divertirse.
8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
No forniquemos, como algunos de ellos hicieron, de los cuales veintitrés mil terminaron en un día.
9 Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
Y no sometamos al Señor a prueba, como algunos de ellos lo hicieron, y vinieron a la muerte por medio de serpientes.
10 Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
Y no murmuren en contra del Señor, como algunos de ellos hicieron, y perecieron por él destructor.
11 Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. (aiōn g165)
Ahora estas cosas fueron hechas como un ejemplo; y fueron escritos para nuestra amonestación, sobre quienes han llegado los últimos días. (aiōn g165)
12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
Entonces, que el que parece estar firme, mire que no caíga.
13 There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God [is] faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear [it.]
Ustedes no han pasado por ninguna prueba, que no sea humanamente soportable. sino como lo que es común al hombre: y Dios es fiel, que no dejará que te caiga ninguna prueba a la que no puedas someterte; sino que dará juntamente con la tentación la salida, para que puedan soportar.
14 Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
Por esta causa, mis queridos hermanos, no den culto a dioses falsos.
15 I speak as to wise men; judge ye what I say.
Lo que estoy hablando como a hombres sabios, juzguen ustedes mismos,
16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
La copa de bendición que bendecimos, ¿no nos da parte en la sangre de Cristo? y ¿no es el pan quebrado una parte del cuerpo de Cristo?
17 For we [being] many are one bread, [and] one body: for we are all partakers of that one bread.
Porque, siendo muchas personas, somos un solo pan, somos un solo cuerpo, porque todos participamos en un solo pan.
18 Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
Vean a Israel según la carne: ¿no toman parte en el altar los que toman como alimento las ofrendas del altar?
19 What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
¿Digo, entonces, que lo que se ofrece a las imágenes es algo, o que la imagen es algo?
20 But I [say], that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
Lo que digo es que las cosas ofrecidas por los gentiles se ofrecen a los demonios y no a Dios; y no es mi deseo que se hagan partícipes con los demonios.
21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord’s table, and of the table of devils.
No es posible, al mismo tiempo, tomar la copa del Señor y la copa de los demonios; no pueden participar en la mesa del Señor y en la mesa de los demonios.
22 Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
¿O podemos ser causa de envidia para el Señor? ¿Somos más fuertes que él?
23 All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
Somos libres de hacer todas las cosas, pero no todo conviene. Somos libres de hacer todas las cosas, pero no todo edifica.
24 Let no man seek his own, but every man another’s [wealth].
No Dejen que un hombre preste atención solo a lo que es bueno para sí mismo, sino también al bien de su prójimo.
25 Whatsoever is sold in the shambles, [that] eat, asking no question for conscience sake:
De Todo lo que se vende en la carnicería, come, tómenla como alimento sin cuestionar si está bien o mal;
26 For the earth [is] the Lord’s, and the fulness thereof.
porque la tierra es del Señor y su plenitud.
27 If any of them that believe not bid you [to a feast], and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
Si un gentil hace un banquete para ti, y te agrada ir como invitado, toma todo lo que se te presenta, sin cuestionar si está bien o mal.
28 But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth [is] the Lord’s, and the fulness thereof:
Pero si alguien te dice: Este alimento ha sido usado como ofrenda, no lo tomes, a causa de él que lo dijo, y por motivos de conciencia; porque del Señor es la tierra y su plenitud.
29 Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another [man’s] conscience?
La conciencia, digo, no la tuya, sino la del otro hombre. Pues porque se ha de juzgar mi libertad por la conciencia de otro?
30 For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
Pero si doy gracias a Dios por la comida que tomo, porque me han de criticar por comerlo?
31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
Entonces, si se trata de comida o bebida, o cualquier otra cosa, hagas lo que hagas, hazlo todo para la gloria de Dios.
32 Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
No Sean piedra de tropiezo a los judíos, ni a los gentiles, ni a la iglesia de Dios.
33 Even as I please all [men] in all [things], not seeking mine own profit, but the [profit] of many, that they may be saved.
Así como yo procuro agradar a todos los hombres en todas las cosas, sin buscar ganancias para mí, sino para el bien de los demás, para que puedan obtener la salvación.

< 1 Corinthians 10 >