< Psalms 90 >

1 Lord, you have been our dwelling place in all generations.
Preĝo de Moseo, homo de Dio. Mia Sinjoro, Vi estis por ni loĝejo De generacio al generacio.
2 Before the mountains were brought forth, before even you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Antaŭ ol la montoj naskiĝis Kaj Vi kreis la teron kaj la mondon, Kaj de eterne ĝis eterne, Vi estas Dio.
3 You turn man to destruction; and say, Return, all of you children of men.
Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras: Revenu, homidoj.
4 For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Ĉar mil jaroj estas en Viaj okuloj Kiel la hieraŭa tago, kiu pasis, Kaj kiel nokta gardoparto.
5 You carry them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which grows up.
Vi forfluigas ilin torente, ili estas kiel sonĝo; Matene ili renoviĝas kiel herbo:
6 In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and withers.
Matene ĝi floras kaj ĝermas, Vespere ĝi dehakiĝas kaj sekiĝas.
7 For we are consumed by your anger, and by your wrath are we troubled.
Jes, ni pereas de Via kolero, Kaj de Via kolerego ni neniiĝas.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance.
Vi metis niajn malbonagojn antaŭ Vin, Nian kaŝitaĵon antaŭ la lumon de Via vizaĝo.
9 For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.
Ĉar ĉiuj niaj tagoj pasis sub Via kolero, Malaperis niaj jaroj, kiel sono.
10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
La daŭro de nia vivo estas sepdek jaroj, Kaj ĉe forteco okdek jaroj; Kaj ilia tuta majesto estas penado kaj suferado, Ĉar ĝi forkuras rapide kaj ni forflugas.
11 Who knows the power of your anger? even according to your fear, so is your wrath.
Kiu scias la forton de Via kolero, Vian timindecon kaj Vian indignon?
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
Instruu nin kalkuli niajn tagojn, Por ke ni akiru saĝan koron.
13 Return, O LORD, how long? and let it repent you concerning your servants.
Returnu Vin, ho Eternulo! Kiel longe? Kaj kompatu Viajn sklavojn.
14 O satisfy us early with your mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Satigu nin matene per Via boneco; Kaj ni kantos kaj ĝojos en la daŭro de nia tuta vivo.
15 Make us glad according to the days wherein you have afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
Ĝojigu nin tiel longe, kiel Vi nin premis, Tiom da jaroj, kiom ni vidis mizeron.
16 Let your work appear unto your servants, and your glory unto their children.
Al Viaj sklavoj aperu Viaj faroj, Kaj Via beleco al iliaj infanoj.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish you the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish you it.
Kaj la favoro de la Eternulo, nia Dio, estu super ni; Kaj la faron de niaj manoj fortikigu al ni, Kaj fortikigu la faron de niaj manoj.

< Psalms 90 >