< Psalms 73 >

1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Psaume d’Assaph. Ah! Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Pour moi, cependant, peu s’en faut que mes pieds n’aient bronché; pour un rien, mes pas auraient glissé.
3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
Car je portais envie aux insensés: je voyais le bonheur des méchants.
4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
En effet, ils sont à l’abri de ces coups qui amènent la mort, et leur force demeure intacte.
5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
Ils n’ont pas leur part des misères humaines, ne subissent point les maux qui atteignent les autres.
6 Therefore pride compasses them about as a chain; violence covers them as a garment.
Aussi sont-ils bouffis d’orgueil, et se drapent-ils dans leur violence comme dans un manteau.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Leurs yeux brillent à travers la graisse; les fantaisies de leur cœur dépassent toute borne.
8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
Ils ricanent et se targuent méchamment de tyrannie; ils parlent du haut de leur grandeur.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
Leur bouche s’attaque au ciel, leur langue promène ses ravages sur la terre.
10 Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.
C’Est pourquoi son peuple en arrive au même point, et il absorbe de larges rasades d’eau,
11 And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
tout en disant: "Comment le Tout-Puissant peut-il savoir? Le Dieu suprême possède-t-il la science?"
12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Voyez ces méchants! Eternellement en sécurité, ils voient croître leur puissance.
13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.
C’Est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, et lavé mes mains pour qu’elles fussent sans tache:
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
je suis frappé sans relâche, ma peine se renouvelle chaque matin.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.
Si je me fusse décidé à redire tout cela, certes j’aurais commis une trahison contre toute une génération de tes enfants.
16 When I thought to know this, it was too painful for me;
Je me mis donc à réfléchir pour comprendre la chose: ce fut une tâche pénible à mes yeux,
17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
jusqu’à ce que, pénétrant dans le sanctuaire de Dieu, je me fusse rendu compte de leur fin.
18 Surely you did set them in slippery places: you casted them down into destruction.
Oui, tu les as mis sur un chemin glissant, tu les précipites dans la ruine.
19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Oh! comme, en un instant, ils sont réduits à la désolation! Ils sont perdus, ils finissent dans l’épouvante.
20 As a dream when one awakes; so, O Lord, when you awake, you shall despise their image.
Comme un songe s’évanouit après le réveil, ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, tu dissipes leurs vaines images.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Ainsi, quand mon cœur s’aigrissait et que mes reins étaient transpercés,
22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.
j’étais un sot, ne sachant rien; j’étais comme une brute à ton égard.
23 Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.
Mais désormais je resterai toujours avec toi: tu as saisi ma main droite;
24 You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
tu me guideras par ton conseil, et finalement tu me recueilleras avec honneur.
25 Whom have I in heaven but you? and there is none upon earth that I desire beside you.
Qui donc aurais-je sans toi au ciel? A côté de toi, je ne désire rien sur terre.
26 My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
Ma chair peut se dissoudre ainsi que mon cœur, Dieu sera à jamais le rocher de mon cœur et mon partage.
27 For, lo, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.
Certainement ils périront ceux qui s’éloignent de toi; tu anéantis tous ceux qui te deviennent infidèles.
28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.
Pour moi, le voisinage de Dieu fait mon bonheur; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur Dieu, prêt à proclamer toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >