< Psalms 25 >

1 Unto you, O LORD, do I lift up my soul.
Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
2 O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Mon Dieu, je m'assure en toi; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet
3 Yea, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera confus; ceux-là seront confus, qui agissent avec perfidie, sans cause.
4 Show me your ways, O LORD; teach me your paths.
Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers!
5 Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day.
Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour.
6 Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.
Souviens-toi de tes compassions, ô Éternel, et de tes bontés; car elles sont de tout temps.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness' sake, O LORD.
Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel!
8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 For your name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.
14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; car il fera sortir mes pieds du filet.
16 Turn you unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé!
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring you me out of my distresses.
Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you.
Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi!
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je me suis attendu à toi!
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Psalms 25 >