< Psalms 119 >

1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
4 You have commanded us to keep your precepts diligently.
あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
5 O that my ways were directed to keep your statutes!
どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
7 I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
8 I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
11 Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
12 Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
15 I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
16 I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
17 Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
18 Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
20 My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
21 You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
23 Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
24 Your testimonies also are my delight and my counsellors.
あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
25 My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
26 I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
27 Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
28 My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
29 Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
30 I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
31 I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
32 I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
33 Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
34 Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
35 Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
36 Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
38 Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
39 Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
40 Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
41 Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
42 So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
44 So shall I keep your law continually for ever and ever.
わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
45 And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
46 I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
47 And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
48 My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
49 Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
50 This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
52 I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
53 Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
55 I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
56 This I had, because I kept your precepts.
わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
57 You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
58 I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
59 I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.
わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
62 At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
65 You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
68 You are good, and do good; teach me your statutes.
あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
72 The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
73 Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
74 They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
76 Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
77 Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
79 Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
81 My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
82 Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
85 The proud have dug pits for me, which are not after your law.
高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
86 All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
88 Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
89 For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
90 Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
91 They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
93 I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
94 I am yours, save me: for I have sought your precepts.
わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
96 I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
97 O how I love your law! it is my meditation all the day.
メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
98 You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.
あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
103 How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
104 Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
105 Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
107 I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
108 Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
111 Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
112 I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
113 I hate vain thoughts: but your law do I love.
サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
115 Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
116 Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
117 Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
118 You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
120 My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
122 Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
123 Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
124 Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
125 I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
126 It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
127 Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
129 Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
130 The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
132 Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
133 Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
135 Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
137 Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
138 Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
139 My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
140 Your word is very pure: therefore your servant loves it.
あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
141 I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
144 The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
146 I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
149 Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
151 You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
152 Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
154 Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
156 Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
159 Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
160 Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
162 I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
163 I hate and detest lying: but your law do I love.
わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
165 Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
166 LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
167 My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
169 Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
170 Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
171 My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
172 My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
173 Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
174 I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
175 Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.
わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。

< Psalms 119 >