< Proverbs 23 >

1 When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you:
Lorsque tu t’attables pour manger avec un supérieur, considère bien qui tu as devant toi.
2 And put a knife to your throat, if you be a man given to appetite.
Tu t’enfonceras un couteau dans la gorge, si tu te comportes en glouton.
3 Be not desirous of his dainties: for they are deceitful food.
Ne convoite pas ses plats fins, car c’est une nourriture trompeuse.
4 Labour not to be rich: cease from your own wisdom.
Ne te fatigue pas pour t’enrichir renonce à ton savoir-faire.
5 Will you set your eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
Tes regards se seront à peine posés sur la fortune, qu’elle ne sera plus; car elle ne manquera pas de s’acquérir des ailes, tel un aigle qui s’envole dans les cieux.
6 Eat you not the bread of him that has an evil eye, neither desire you his dainty meats:
Ne mange pas le pain d’un avare et ne convoite pas ses friandises.
7 For as he thinks in his heart, so is he: Eat and drink, says he to you; but his heart is not with you.
Car c’est comme un coup de poignard pour lui: c’est sa façon d’être. "Mange et bois", te dira-t-il, mais son cœur n’y est pas.
8 The morsel which you have eaten shall you vomit up, and lose your sweet words.
Le morceau de pain mangé par toi, tu le vomiras et tu auras dépensé en pure perte tes paroles aimables.
9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of your words.
Ne parle pas aux oreilles du fou, car il méprisera tes discours pleins de bon sens.
10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Ne recule pas les bornes antiques, et n’empiète pas sur le champ des orphelins;
11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.
car puissant est leur défenseur, il prendra en mains leur cause contre toi.
12 Apply your heart unto instruction, and your ears to the words of knowledge.
Ouvre ton cœur à la morale et tes oreilles aux paroles de raison.
13 Withhold not correction from the child: for if you beat him with the rod, he shall not die.
N’Épargne pas les corrections au jeune homme; si tu le frappes avec la verge, il n’en mourra point.
14 You shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from hell. (Sheol h7585)
Au contraire, frappe-le avec la verge, et tu sauveras son âme du Cheol. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
Mon fils si ton cœur acquiert la sagesse, mon cœur à moi en aura de la joie;
16 Yea, my reins shall rejoice, when your lips speak right things.
mes reins seront transportés d’aise, quand tes lèvres s’exprimeront avec rectitude.
17 Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the LORD all the day long.
Que ton cœur n’envie pas le sort des pécheurs, mais s’attache constamment à la crainte du Seigneur;
18 For surely there is an end; and your expectation shall not be cut off.
car assurément il y a un avenir, et ton espoir ne sera point anéanti.
19 Hear you, my son, and be wise, and guide your heart in the way.
Ecoute-moi bien, mon fils, et deviens sage; dirige ton cœur dans le droit chemin.
20 Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
Ne sois point parmi les buveurs de vin, parmi les amis de la bonne chère;
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
car ivrogne et gourmand tombent dans la misère; le goût du sommeil réduit à se couvrir de haillons.
22 Hearken unto your father that brings forth you, and despise not your mother when she is old.
Sois docile à ton père qui t’a donné le jour et ne dédaigne pas la vieillesse de ta mère.
23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
Achète la vérité et ne la revends pas, non plus que la sagesse, la morale et la raison.
24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that bring forths a wise child shall have joy of him.
Le père d’un juste est au comble de la joie; qui a donné naissance à un sage est heureux.
25 Your father and your mother shall be glad, and she that bare you shall rejoice.
Que ton père et ta mère se réjouissent donc; qu’elle jubile, celle qui t’a enfanté!
26 My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
Mon fils, donne-moi ton cœur et aie les yeux ouverts sur ma voie.
27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
Car la courtisane est un abîme sans fond, l’étrangère, un puits étroit.
28 She also lies in wait as for a prey, and increases the transgressors among men.
Aussi bien, elle se met en embuscade comme un brigand; elle multiplie les trahisons parmi les hommes.
29 Who has woe? who has sorrow? who has contentions? who has babbling? who has wounds without cause? who has redness of eyes?
Pour qui les ah! pour qui les hélas! pour qui les disputes et pour qui les plaintes? pour qui les blessures gratuites et pour qui la vue trouble?
30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Pour ceux qui s’attardent à boire, pour ceux qui vont déguster le vin parfumé.
31 Look not you upon the wine when it is red, when it gives his colour in the cup, when it moves itself aright.
Ne couve pas de tes regards le vin vermeil qui brille dans la coupe: il glisse doucement,
32 At the last it bites like a serpent, and stings like an adder.
et finit par mordre comme un serpent, par piquer comme un aspic.
33 your eyes shall behold strange women, and your heart shall utter perverse things.
Alors tes yeux voient des choses étranges et ton cœur laisse échapper des propos incohérents.
34 Yea, you shall be as he that lies down in the midst of the sea, or as he that lies upon the top of a mast.
Tu te crois gisant au fond de la mer, couché au sommet d’un mât.
35 They have stricken me, shall you say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
"On m’a frappé diras-tu, et je n’ai pas eu de mal; on m’a roué de coups, et je ne l’ai pas senti. Quand donc me réveillerai-je? Je recommencerai, j’en demanderai encore!"

< Proverbs 23 >