< Proverbs 22 >

1 A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
Eit godt namn er meir verdt enn rikdom stor, og manntekkje betre enn sylv og gull.
2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
Rik og fatig råkast, Herren hev skapt deim alle.
3 A prudent man forsees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished.
Den kloke ser fåren og gøymer seg, men fåmingar renner fram og lyt bøta for det.
4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
Løn for spaklynde og otte for Herren er rikdom og æra og liv.
5 Thorns and snares are in the way of the perverse: he that does keep his soul shall be far from them.
Klunger og snaror er på den vegen den falske gjeng, den som agtar si sjæl, held seg burte frå deim.
6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
Lær guten etter som guten er, so vik han ikkje ifrå det, um han vert gamall.
7 The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Rikmann rå’r yver fatigfolk, og den som fær lån, vert træl for den som gjev.
8 He that sows iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
Den som sår urett, skal hausta vondt, og hans ovmods ris fær ein ende.
9 He that has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor.
Den godhjarta vert velsigna, for han gjev sitt brød til armingen.
10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
Jaga spottaren ut, so gjeng trætta med, og for skjemsla og kiv fær du fred.
11 He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
Den som elskar hjartans reinleik, den som talar vænt, han hev kongen til ven.
12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthrows the words of the transgressor.
Herrens augo vaktar kunnskap, men ord frå den utrue støyter han um.
13 The slothful man says, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
Letingen segjer: «Det er ei løva der ute, eg kunde verta drepen midt på gata.»
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
Ei djup grav er skjøkjemunn, den som Herren er harm på, skal falla nedi.
15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
Vitløysa heng fast ved hjarta hjå guten, men tukteriset driv henne burt frå han.
16 He that oppresses the poor to increase his riches, and he that gives to the rich, shall surely come to lack.
Trykkjer du armingen, vert det honom til vinning, gjev du den rike, vert det berre til tap.
17 Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart unto my knowledge.
Lut øyra ned og høyr på ord av vismenn vend hjarta til min kunnskap!
18 For it is a pleasant thing if you keep them within you; they shall likewise be fitted in your lips.
For det er vænt at du deim varar i ditt hjarta; gjev dei må vera reiduge på dine lippor!
19 That your trust may be in the LORD, I have made known to you this day, even to you.
Av di du skal lita på Herren, lærer eg deg i dag, just deg.
20 Have not I written to you excellent things in counsels and knowledge,
Hev eg’kje skrive fyndord til deg med råder og kunnskap
21 That I might make you know the certainty of the words of truth; that you might answer the words of truth to them that send unto you?
til å kunngjera deg det som rett er, sannings ord, so du med sannings ord kann svara deim som sender deg?
22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Plundra ikkje ein fatigmann av di han er fatig, og tred ikkje armingen ned i porten!
23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
For Herren skal føra saki deira og taka livet deira som tek ifrå deim.
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:
Gjev deg ikkje i lag med ein som snart vert vreid, og gakk ikkje med ein bråsinna mann,
25 Lest you learn his ways, and get a snare to your soul.
at du ikkje skal venja deg til hans vegar og få sett ei snara for livet ditt!
26 Be not you one of them that shake hands, or of them that are sureties for debts.
Ver ei millom deim som gjev handtak, millom deim som borgar for skuld!
27 If you have nothing to pay, why should he take away your bed from under you?
Når du inkje hev å betala med, kvifor skal dei taka sengi di burt under deg?
28 Remove not the ancient landmark, which your fathers have set.
Flyt ikkje gamall merkestein som federne dine hev sett!
29 See you a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
Ser du ein mann som er dugleg i arbeidet, han skal tena hjå kongar og ikkje hjå småfolk.

< Proverbs 22 >