< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
Tsara ny sombi-mofo maina misy fiadanana Noho ny trano feno hena misy fifandirana.
2 A wise servant shall have rule over a son that causes shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Ny mpanompo hendry dia hanapaka ny zanaka manao izay mahamenatra Sady hizara lova amin’ ny mpirahalahy.
3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD tries the hearts.
Ny memy ho an’ ny volafotsy, ary ny fatana fandrendrehana ho an’ ny volamena; Fa Jehovah ihany no Mpamantatra ny fo.
4 A wicked doer gives heed to false lips; and a liar gives ear to a naughty tongue.
Ny mpanao ratsy mampandry sofina amin’ ny molotra mandainga; Ary ny mpandainga mihaino ny lela mampidi-doza.
5 Whoso mocks the poor reproaches his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
Izay mihomehy ny malahelo manala baraka ny Mpanao azy; Ary izay faly amin’ ny fahorian’ ny sasany dia tsy maintsy hampijalina.
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Satroboninahitry ny antitra ny zafiny; Ary voninahitry ny zanaka ny rainy.
7 Excellent speech becomes not a fool: much less do lying lips a prince.
Ny teny jadona tsy tandrifiny halahatry ny adala, Koa mainka fa tsy tokony ho an’ ny zanak’ andriana ny molotra mandainga.
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that has it: anywhere it turns, it prospers.
Ny kolikoly dia toy ny vato soa eo imason’ izay mahazo azy, Ka na aiza na aiza alehany dia ambinina ihany.
9 He that covers a transgression seeks love; but he that repeats a matter separates very friends.
Izay te-ho be fitiavana dia manaron-keloka; Fa izay mamohafoha teny mampisaraka ny tena mpisakaiza.
10 A reproof enters more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
Ny anatra dia manan-kery kokoa amin’ ny hendry Noho ny kapoka injato amin’ ny adala.
11 An evil man seeks only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Ny maditra dia fatra-pitady ny ratsy, Ka dia iraka lozabe no irahina hamely azy.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Aleo mifanena amin’ ny bera very anaka Toy izay amin’ ny adala feno hadalana.
13 Whoso rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
Izay mamaly ratsy ny soa, Ny ratsy tsy hiala ao an-tranony.
14 The beginning of strife is as when one lets out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
Ny fiandohan’ ny ady dia toy ny manata-drano, Koa ilaozy ny fifandirana, dieny tsy mbola mifandramatra.
15 He that justifies the wicked, and he that condemns the just, even they both are abomination to the LORD.
Izay manamarina ny meloka, na izay manameloka ny marina, Dia samy fahavetavetana eo imason’ i Jehovah.
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he has no heart to it?
Hatao inona re ity vola an-tànan’ ny adala? Hamidy fahendrena va? tsy manan-tsaina izy.
17 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
Izay tena sakaiza tokoa dia tia amin’ ny andro rehetra, Sady miseho ho rahalahy hamonjy amin’ ny fahoriana.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes guarantor in the presence of his friend.
Olona tsy ampy saina izay mifandray tanana Hiantoka eo anatrehan’ ny sakaizany.
19 He loves transgression that loves strife: and he that exalts his gate seeks destruction.
Izay tia ady dia tia heloka; Ary izay manao vavahady avo mitady fahasimbana.
20 He that has a perverse heart finds no good: and he that has a perverse tongue falls into mischief.
Izay madi-po tsy hahita soa; Ary izay manana lela mandainga hivarina any amin’ ny loza.
21 He that bring forths a fool does it to his sorrow: and the father of a fool has no joy.
Izay miteraka adala hahazo alahelo; Ary ny rain’ ny adala tsy ho faly.
22 A merry heart does good like a medicine: but a broken spirit dries the bones.
Ny fo ravoravo mahasalama tsara; Fa ny fanahy kivy mahamaina ny taolana.
23 A wicked man takes a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
Ny ratsy fanahy mandray kolikoly avy any anaty lamba Ho entiny mamadika ny rariny.
24 Wisdom is before him that has understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Eo anoloan’ ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny mason’ ny adala dia mibirioka any amin’ ny faran’ ny tany.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
Ny zanaka adala mampalahelo ny rainy Sady fahoriana mangidy amin’ ny reniny niteraka azy.
26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
Tsy mety raha mampijaly ny marina, Na mamely ny manan-kaja noho ny fahamarinany.
27 He that has knowledge spares his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
Izay mahafihim-bava no manam-pahalalana; Ary izay mahatsindry fo no manan-tsaina.
28 Even a fool, when he holds his peace, is counted wise: and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.
Na ny adala aza, raha tsy miteny, dia atao ho hendry, Ary izay mahafihim-bava dia toa manan-tsaina.

< Proverbs 17 >