< Job 40 >

1 Moreover the LORD answered Job, and said,
યહોવાહે અયૂબને ઉત્તર આપતાં કહ્યું કે,
2 Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
“જે કોઈ દલીલ કરવાની ઇચ્છા રાખે તે શું સર્વશક્તિમાન ઈશ્વરને સુધારી શકે? જે ઈશ્વર સાથે દલીલ કરે છે તે જવાબ આપે.”
3 Then Job answered the LORD, and said,
ત્યારે અયૂબે યહોવાહને જવાબ આપતાં કહ્યું કે,
4 Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay mine hand upon my mouth.
“હું અર્થહીન છું; હું તમને કેવી રીતે જવાબ આપી શકું? હું મારો હાથ મારા મોં પર રાખું છું.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
હું એક વખત બોલ્યો, પણ, હું ફરીથી બોલીશ નહિ; હા, હું બે વખત બોલ્યો, પણ હવે હું વધારે કંઈ બોલીશ નહિ.”
6 Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
પછી યહોવાહે વંટોળિયા મારફતે અયૂબને જવાબ આપ્યો કે,
7 Gird up your loins now like a man: I will demand of you, and declare you unto me.
“હવે બળવાનની માફક જવાબ આપ, હું તને પ્રશ્ન પૂછીશ અને તારે તેનો જવાબ આપવાનો છે.
8 Will you also nullify my judgment? will you condemn me, that you may be righteous?
શું તું માને છે કે હું અન્યાયી છું? તું ન્યાયી સાબિત થાય માટે શું તું મને દોષિત સાબિત કરીશ?
9 Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
તને ઈશ્વરના જેવા હાથ છે? શું તું ગર્જના કરી શકે છે?
10 Deck yourself now with majesty and excellency; and array yourself with glory and beauty.
૧૦તો હવે તું ગર્વ અને મહિમા ધારણ કર; તો માન અને પ્રતિષ્ઠાને વસ્ત્રોની જેમ પરિધાન કર.
11 Cast abroad the rage of your wrath: and behold every one that is proud, and bring low him.
૧૧તારા કોપનો ઊભરો ગર્વિષ્ઠો પર રેડી દે; તેના પર દ્રષ્ટિ કરીને તેને નીચો પાડ.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
૧૨જે કોઈ અહંકારી હોય તેને નમ્ર બનાવ; દુષ્ટો જ્યાં ઉપસ્થિત હોય તે સ્થાનને કચડી નાખ.
13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
૧૩તે સર્વ લોકોને એકસાથે ધૂળમાં દાટી દે; તેઓના મુખને કબરોમાં ઢાંકી દે.
14 Then will I also confess unto you that your own right hand can save you.
૧૪પછી હું પણ તને માન્ય કરીશ કે, તું તારા પોતાના જમણા હાથથી પોતાને બચાવી શકે છે.
15 Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.
૧૫બહેમોથની સામે જો. મેં તેને અને તને ઉત્પન્ન કર્યા છે, તે બળદની જેમ ઘાસ ખાય છે.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
૧૬હવે જો, તેનું બળ તેની કમરમાં છે; તેના પેટમાંના સ્નાયુઓમાં સામર્થ્ય છે.
17 He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
૧૭એની પૂંછડી દેવદાર વૃક્ષની જેમ હાલે છે; એની પગની જાંઘના સ્નાયુઓ કેવા મજબૂત છે.
18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
૧૮તેનાં હાડકાં કાંસાની નળી જેવાં છે; તેના પગ લોખંડના સળિયા જેવા મજબૂત છે.
19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
૧૯પ્રાણીઓના સર્જનમાં ગેંડો શ્રેષ્ઠ છે. માત્ર ઈશ્વર જ કે જેમણે તેનું સર્જન કર્યું છે તે જ તેને હરાવી શકે છે.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
૨૦જંગલનાં બીજાં પ્રાણીઓ જ્યાં વસે છે; ત્યાં પર્વતો પરથી તેને ઘાસ મળી રહે છે.
21 He lies under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
૨૧તે કાદવ કીચડવાળી જગ્યામાં કમળના છોડ નીચે પડી રહે છે. તે બરુઓની વચ્ચે ભીનાશવાળી જગ્યાઓમાં સંતાય છે.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
૨૨કમળવૃક્ષો તેને પોતાની છાયાથી ઢાંકે છે; તે નદી પાસે ઊગતા વેલા નીચે રહે છે.
23 Behold, he drinks up a river, and hastes not: he trusts that he can draw up Jordan into his mouth.
૨૩જો નદીમાં પૂર આવે, તોપણ તે ધ્રૂજતો નથી; તેનામાં આત્મવિશ્વાસ છે, જો યર્દનમાં પૂર ચઢીને તેના મુખ સુધી પાણી આવે તો પણ તે ગભરાતો નથી.
24 He takes it with his eyes: his nose pierces through snares.
૨૪શું કોઈ તેને આંકડીમાં ભરાવીને પકડી શકે, અથવા ફાંદા દ્વારા તેનું નાક વીંધી શકે છે?

< Job 40 >