< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Na Eliphaz el fahk,
2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
“Ku oasr sie mwet, finne mwet ma lalmwetmet emeet uh, Su oasr sripa nu sin God?
3 Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
Ku orekma lom fin arulana suwohs, ya ac akwoye God? Kom fin tia oru kutena ma koluk, ya ac ku in kasrel?
4 Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
Tia ke sripen kom sangeng sin God Pa oru Elan kai kom, ku nununkekom an.
5 Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
Mo, ma ke sripen arulana yokla ma koluk lom; Oayapa ke ma koluk nukewa ma kom oru an.
6 For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Ke kom oru tuh sie mwet lim in akfalyela mani ma el ngisrala sum uh, Oana kom in sarukla nuknuk ma el nukum uh ac oru tuh elan koflufolla.
7 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Kom tuh srunga sang kof nimen mwet su totola, Ac sranga pac sang mwe mongo nu selos su masrinsral.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
Kom tuh orekmakin ku lom ac wal lom In eisla acn uh nufon.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Kom tia falkin lah kom tia wi kasru katinmas, A kom oayapa pisre ma lun tulik mukaimtal, ac oralos koluk.
10 Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
Ke ma inge sruhf puspis raunikomla ac akola in sruokkomi, Ac inge kom muta in sangeng na lulap.
11 Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
Arulana yokla lohsr ingena, oru kom tia ku in liye, Ac sie sronot lulap afinkomla.
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
“Ya God El tia muta yen fulatlana inkusrao Ac ngeti nu fin itu uh, finne itu uh oan yen fulat?
13 And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
A kom siyuk, ‘Mea God El etu? Pukunyeng uh okanulla, na El ac nununkekut fuka?’
14 Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
Kom nunku mu pukunyeng matoltol uh kosrala mutal Elan tia liye, Ke El forfor fin acn engyeng uh.
15 Have you marked the old way which wicked men have trodden?
“Ya kom wotela sum tari mu kom ac fahsrna ke inkanek Ma mwet koluk uh fahsr kac pacl nukewa uh?
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
Meet liki na pacl in misa lalos, Elos pahtkakinyukla tari ke sie sronot.
17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Mwet inge mwet pilesru God, Ac elos nunku mu wangin ma El ku in oru nu selos.
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Sruhk God pa tuh akinsewowoyalos ke kasrpalos — Nga tia ku in kalem ke nunak lun mwet koluk uh.
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Mwet wo uh engan, ac mwet wangin mwata elos israsr Ke elos liye lah kalyeiyuk mwet koluk uh.
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
Ma nukewa lun mwet koluk uh kunausyukla, Ac e uh esukak kutena ma su lula.
21 Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come unto you.
“Inge, Job, akmisye kom nu sin God, Ac nimet oral oana sie mwet lokoalok; Kom fin suk misla, na El ac akinsewowoye kom.
22 Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
Eis mwe luti ma El sot uh; Ac filiya kas lal insiom.
23 If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
Aok, kom enenu in siskomi, ac foloko nu yurin God, Oru in safla ma koluk nukewa Ma orek in lohm sum an.
24 Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Sisla gold lom an; Sisla nufon gold wowo lom an nu ke kapin infacl paola ingan.
25 Yea, the Almighty shall be your defence, and you shall have plenty of silver.
Lela tuh in God Kulana pa gold lom uh, Ac Elan oana silver lom su yolyak oan yurum an.
26 For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face unto God.
Na kom fah lulalfongi God pacl nukewa, Ac kom fah etu lah mwe insewowo lom nukewa tuku sel me.
27 You shall make your prayer unto him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
Ke kom pre El ac topuk kom, Ac kom fah liyaung wulela nukewa ma kom orala nu sel an.
28 You shall also decree a thing, and it shall be established unto you: and the light shall shine upon your ways.
Na ac fah wo ouiyom ke ma nukewa kom oru, Ac kalem ac fah tolak inkanek lom.
29 When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
God El sisya mwet inse fulat, Ac molela mwet pusisel.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.
God El ac fah molikomla fin wangin ma sufal lom, Ac fin pwaye orekma lom.”

< Job 22 >