< Job 12 >

1 And Job answered and said,
Respondens autem Job, dixit:
2 No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim hæc quæ nostis ignorat?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
Qui deridetur ab amico suo, sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim justi simplicitas.
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
Nimirum interroga jumenta, et docebunt te; et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
8 Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
Loquere terræ, et respondebit tibi, et narrabunt pisces maris.
9 Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
11 Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
Nonne auris verba dijudicat? et fauces comedentis, saporem?
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intelligentiam.
14 Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
Si destruxerit, nemo est qui ædificet; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur; et si emiserit eas, subvertent terram.
16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
18 He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
19 He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
Effundit despectionem super principes, eos qui oppressi fuerant relevans.
22 He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.
palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.

< Job 12 >