< Exodus 25 >

1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
Então falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that gives it willingly with his heart all of you shall take my offering.
Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 And this is the offering which all of you shall take of them; gold, and silver, and brass,
E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
E azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras,
5 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de teixugos, e madeira de cetim,
6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
Pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
9 According to all that I show you, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall all of you make it.
Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Também farão uma arca de madeira de cetim: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio, e dum côvado e meio a sua altura.
11 And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and shall make upon it a crown of gold round about.
E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás: e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
12 And you shall cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado dela.
13 And you shall make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
14 And you shall put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
E meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com elas a arca.
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
16 And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.
Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 And you shall make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Também farás um propiciatório, de ouro puro: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
18 And you shall make two cherubims of gold, of beaten work shall you make them, in the two ends of the mercy seat.
Farás também dois cherubins de ouro: de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall all of you make the cherubims on the two ends thereof.
Farás um cherubim na extremidade de uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatório, fareis os cherubins nas duas extremidades dele.
20 And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
Os cherubins estenderão as suas asas por de cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra: as faces dos cherubins atentarão para o propiciatório.
21 And you shall put the mercy seat above upon the ark; and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
22 And there I will meet with you, and I will commune with you from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give you in commandment unto the children of Israel.
E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 You shall also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura de um côvado e meio,
24 And you shall overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
E cobri-la-ás com ouro puro: também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 And you shall make unto it a border of an hand breadth round about, and you shall make a golden crown to the border thereof round about.
Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Opposite to the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para levar-se a mesa.
28 And you shall make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Farás pois estes varais de madeira de cetim, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
29 And you shall make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover likewise: of pure gold shall you make them.
Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
30 And you shall set upon the table showbread before me always.
E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
31 And you shall make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal dum lado dele, e três canas do castiçal do outro lado dele.
33 Three bowls made like unto almonds, with a the shape of round apples and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a the shape of round apples and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
34 And in the candlesticks shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
35 And there shall be a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
E uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro
37 And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light opposite to it.
Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 And the tongs thereof, and the intruments for snuffings thereof, shall be of pure gold.
Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
Dum talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
40 And look that you make them after their pattern, which was showed you in the mount.
Atenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.

< Exodus 25 >