< 1 Chronicles 2 >

1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua.
4 And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda.
5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
Fils de Pharès: Esron et Jemuhel.
6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq.
7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème.
8 And the sons of Ethan; Azariah.
Fils d'Etham: Azarias.
9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb.
10 And Ram brings forth Amminadab; and Amminadab brings forth Nahshon, prince of the children of Judah;
Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda.
11 And Nahshon brings forth Salma, and Salma brings forth Boaz,
Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz;
12 And Boaz brings forth Obed, and Obed brings forth Jesse,
Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé;
13 And Jesse brings forth his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième,
15 Ozem the sixth, David the seventh:
Azam le sixième, et David le septième.
16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois.
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite.
18 And Caleb the son of Hezron brings forth children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon.
19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur.
20 And Hur brings forth Uri, and Uri brings forth Bezaleel.
Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch.
22 And Segub brings forth Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad.
24 And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère.
26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.
Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl.
30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants.
31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants.
33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel.
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi.
36 And Attai brings forth Nathan, and Nathan brings forth Zabad,
Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed.
37 And Zabad brings forth Ephlal, and Ephlal brings forth Obed,
Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed.
38 And Obed brings forth Jehu, and Jehu brings forth Azariah,
Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias.
39 And Azariah brings forth Helez, and Helez brings forth Eleasah,
Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
40 And Eleasah brings forth Sisamai, and Sisamai brings forth Shallum,
Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
41 And Shallum brings forth Jekamiah, and Jekamiah brings forth Elishama.
Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa.
44 And Shema brings forth Raham, the father of Jorkoam: and Rekem brings forth Shammai.
Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï.
45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.
Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran brings forth Gazez.
Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué.
47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé.
48 Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam.
49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.
Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha.
50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.
Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim,
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.
Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor.
52 And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith
53 And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites,
Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam.
54 The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab.

< 1 Chronicles 2 >