< Psalms 89 >

1 I will sing of the mercies of Yhwh for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
“Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Yhwh: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
6 For who in the heaven can be compared unto Yhwh? who among the sons of the mighty can be likened unto Yhwh?
Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
8 O Yhwh God of Armies, who is a strong Yah like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O Yhwh, in the light of thy countenance.
Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
18 For Yhwh is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
22 The enemy shall not exact tribute from him; nor the son of wickedness afflict him.
Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
46 How long, Yah? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
51 Wherewith thine enemies have reproached, O Yhwh; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
52 Blessed be Yhwh for evermore. Amen, and Amen.
Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.

< Psalms 89 >