< Psalms 107 >

1 O give thanks unto Yhwh, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Hvalite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova.
2 Let the redeemed of Yhwh say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Tako neka reku koje je izbavio Gospod, koje je izbavio iz ruke neprijateljeve,
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
Skupio ih iz zemalja, od istoka i zapada, od sjevera i mora.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Lutaše po pustinji gdje se ne živi, puta gradu naseljenome ne nahodiše;
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Bjehu gladni i žedni, i duša njihova iznemagaše u njima;
6 Then they cried unto Yhwh in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj; i izbavi ih iz nevolje njihove.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
I izvede ih na prav put, koji ide u grad naseljeni.
8 Oh that men would praise Yhwh for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Jer siti dušu taštu, i dušu gladnu puni dobra.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Sjedješe u tami i u sjenu smrtnom, okovani u tugu i u gvožðe;
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
Jer ne slušaše rijeèi Božijih, i ne mariše za volju višnjega.
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
On poništi srce njihovo stradanjem; spotakoše se, i ne bješe ko da pomože.
13 Then they cried unto Yhwh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove;
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
Izvede ih iz tame i sjena smrtnoga, i raskide okove njihove.
15 Oh that men would praise Yhwh for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Jer razbi vrata mjedena, i prijevornice gvozdene slomi.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Bezumnici stradaše za nevaljale putove svoje, i za nepravde svoje.
18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
Svako se jelo gadilo duši njihovoj, i doðoše do vrata smrtnijeh.
19 Then they cry unto Yhwh in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
Posla rijeè svoju i iscijeli ih, i izbavi ih iz groba njihova.
21 Oh that men would praise Yhwh for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
I neka prinesu žrtvu za hvalu, i kazuju djela njegova u pjesmama!
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
Koji plove po moru na korabljima, i rade na velikim vodama,
24 These see the works of Yhwh, and his wonders in the deep.
Oni su vidjeli djela Gospodnja, i èudesa njegova u dubini.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
Kaže, i diže se silan vjetar, i ustaju vali na njemu,
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Dižu se do nebesa i spuštaju do bezdana: duša se njihova u nevolji razliva;
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Posræu i ljuljaju se kao pijani; sve mudrosti njihove nestaje.
28 Then they cry unto Yhwh in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izvede ih iz nevolje njihove.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
On obraæa vjetar u tišinu, i vali njihovi umuknu.
30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
Vesele se kad se stišaju, i vodi ih u pristanište koje žele.
31 Oh that men would praise Yhwh for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Neka ga uzvišuju na saboru narodnom, na skupštini starješinskoj slave ga!
33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
On pretvara rijeke u pustinju, i izvore vodene u suhotu,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
Rodnu zemlju u slanu pustaru za nevaljalstvo onijeh koji žive na njoj.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
On pretvara pustinju u jezera, i suhu zemlju u izvore vodene,
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
I naseljava onamo gladne. Oni zidaju gradove za življenje;
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Siju polja, sade vinograde i sabiraju ljetinu.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
Blagosilja ih i množe se jako, i stoke im ne umaljuje.
39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Prije ih bijaše malo, padahu od zla i nevolje, što ih stizaše.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
On sipa sramotu na knezove, i ostavlja ih da lutaju po pustinji gdje nema putova.
41 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
On izvlaèi ubogoga iz nevolje, i plemena množi kao stado.
42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Dobri vide i raduju se, a svako nevaljalstvo zatiskuje usta svoja.
43 Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of Yhwh.
Ko je mudar, neka zapamti ovo, i neka poznadu milosti Gospodnje.

< Psalms 107 >