< Numbers 7 >

1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
I onaj dan kad Mojsije svrši i podiže šator, i kad ga pomaza i osveti sa svijem posuðem njegovijem i oltar sa svijem posuðem njegovijem, kad pomaza i osveti,
2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
Donesoše knezovi Izrailjevi, starješine u domovima otaca svojih, knezovi nad plemenima i poglavari od onijeh koji biše izbrojeni,
3 And they brought their offering before Yhwh, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
Donesoše prilog svoj pred Gospoda, šestora kola pokrivena i dvanaest volova, jedna kola dva kneza i po jednoga vola svaki, i donesoše pred šator.
4 And Yhwh spake unto Moses, saying,
A Gospod reèe Mojsiju govoreæi:
5 Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
Uzmi to od njih da bude za službu u šatoru od sastanka, i podaj Levitima, svakomu prema službi njegovoj.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
I uze Mojsije kola i volove, i dade ih Levitima.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
Dvoja kola i èetiri vola dade sinovima Girsonovijem prema službi njihovoj.
8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
A ostala èetvora kola i osam volova dade sinovima Merarijevim prema službi njihovoj pod upravom Itamara sina Arona sveštenika.
9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
A sinovima Katovijem ne dade ništa, jer im posao bijaše služiti svetinji, i nošahu na ramenima.
10 And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
I donesoše knezovi da se posveti oltar kad bi pomazan, donesoše knezovi priloge svoje pred oltar.
11 And Yhwh said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
A Gospod reèe Mojsiju: jedan knez u jedan dan a drugi knez u drugi dan neka donose svoje priloge da se posveti oltar.
12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
I prvi dan donese prilog svoj Nason sin Aminadavov od plemena Judina;
13 And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
A prilog njegov bješe jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom; a oboje puno brašna bijeloga pomiješana s uljem za dar;
14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
Jedna kadionica zlatna od deset sikala, puna kada;
15 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
16 One kid of the goats for a sin offering:
Jedan jarac za grijeh;
17 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Nasona sina Aminadavova.
18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
Drugi dan donese Natanailo sin Sogarov, knez plemena Isaharova,
19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Donese prilog svoj: jednu zdjelu srebrnu od sto i trideset sikala, jednu èašu srebrnu od sedamdeset sikala po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
20 One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
Jednu kadionicu zlatnu od deset sikala punu kada;
21 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Jedno tele, jednoga ovna, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
22 One kid of the goats for a sin offering:
Jednoga jarca za grijeh;
23 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Natanaila sina Sogarova.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
Treæi dan donese knez sinova Zavulonovijeh, Elijav sin Helonov;
25 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Njegov prilog bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, a oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
26 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
27 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
28 One kid of the goats for a sin offering:
Jedan jarac za grijeh;
29 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Elijava sina Helonova.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
Èetvrti dan donese knez sinova Ruvimovijeh Elisur sin Sedijurov;
31 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
32 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
33 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
34 One kid of the goats for a sin offering:
Jedan jarac za grijeh;
35 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Elisura sina Sedijurova.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
Peti dan donese knez sinova Simeunovijeh Salamilo sin Surisadajev;
37 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
38 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
39 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
40 One kid of the goats for a sin offering:
Jedan jarac za grijeh;
41 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Salamila sina Surisadajeva.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
Šesti dan donese knez sinova Gadovijeh Elisaf sin Raguilov;
43 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
44 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
45 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
46 One kid of the goats for a sin offering:
Jedan jarac za grijeh;
47 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Elisafa sina Raguilova.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
Sedmi dan donese knez sinova Jefremovijeh Elisama sin Emijudov;
49 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
50 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
51 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
52 One kid of the goats for a sin offering:
Jedan jarac za grijeh;
53 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Elisame sina Emijudova.
54 On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
Osmi dan donese knez sinova Manasijinih Gamalilo sin Fadasurov;
55 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
56 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
57 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
58 One kid of the goats for a sin offering:
Jedan jarac za grijeh;
59 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Gamalila sina Fadasurova.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
Deveti dan donese knez sinova Venijaminovih Avidan sin Gadeonijev;
61 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
62 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
63 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
64 One kid of the goats for a sin offering:
Jedan jarac za grijeh;
65 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Avidana sina Gadeonijeva.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
Deseti dan donese knez sinova Danovijeh Ahijezer sin Amisadajev;
67 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
68 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
69 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
70 One kid of the goats for a sin offering:
Jedan jarac za grijeh;
71 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Ahijezera sina Amisadajeva.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
Jedanaesti dan donese knez sinova Asirovijeh Fagailo sin Ehranov;
73 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
74 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
75 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
76 One kid of the goats for a sin offering:
Jedan jarac za grijeh;
77 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Fagaila sina Ehranova.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
Dvanaesti dan donese knez sinova Neftalimovijeh Ahirej sin Enanov;
79 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
80 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
81 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
82 One kid of the goats for a sin offering:
Jedan jarac za grijeh;
83 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Ahireja sina Enanova.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
To je prilog od knezova Izrailjevijeh da se posveti oltar pošto bi pomazan: dvanaest zdjela srebrnijeh, dvanaest èaša srebrnijeh, dvanaest kadionica zlatnijeh;
85 Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
Svaka zdjela srebrna od sto i trideset sikala, i svaka èaša od sedamdeset sikala; svega srebra u tijem sudovima dvije tisuæe i èetiri stotine sikala, po siklu svetom;
86 The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
Dvanaest kadionica zlatnijeh punijeh kada, svaka kadionica od deset sikala, po siklu svetom; svega zlata u kadionicama sto i dvadeset sikala;
87 All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their grain offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
Svega stoke za žrtvu paljenicu dvanaest telaca, dvanaest ovnova, dvanaest jaganjaca od godine s darom svojim, i jaraca dvanaest za grijeh;
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
A svega stoke za žrtvu zahvalnu dvadeset i èetiri vola, šezdeset ovnova, šezdeset jaraca, šezdeset jaganjaca od godine. To bi prilog da se posveti oltar, pošto bi pomazan.
89 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.
I kad Mojsije ulažaše u šator od sastanka da govori pred Bogom, tada èujaše glas gdje mu govori sa zaklopca što bješe na kovèegu od svjedoèanstva izmeðu dva heruvima; i govoraše mu.

< Numbers 7 >