< Job 27 >

1 Moreover Job continued his parable, and said,
I Jov nastavi besjedu svoju i reèe:
2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
Tako da je živ Bog, koji je odbacio parbu moju, i svemoguæi, koji je ojadio dušu moju,
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Dok je duša moja u meni, i duh Božji u nozdrvama mojim,
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
Neæe usne moje govoriti bezakonja, niti æe jezik moj izricati prijevare.
5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
Ne dao Bog da pristanem da imate pravo; dokle dišem, neæu otstupiti od svoje dobrote.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
Držaæu se pravde svoje, niti æu je ostaviti; neæe me prekoriti srce moje dokle sam živ.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Neprijatelj moj biæe kao bezbožnik, i koji ustaje na me, kao bezakonik.
8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Jer kako je nadanje licemjeru, kad se lakomi a Bog æe išèupati dušu njegovu?
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
Hoæe li Bog uslišiti viku njegovu kad na nj doðe nevolja?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Hoæe li se svemoguæemu radovati? hoæe li prizivati Boga u svako vrijeme?
11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
Uèim vas ruci Božjoj, i kako je u svemoguæega ne tajim.
12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
Eto, vi svi vidite, zašto dakle jednako govorite zaludne stvari?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
To je dio èovjeku bezbožnom od Boga, i našljedstvo koje primaju nasilnici od svemoguæega.
14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Ako mu se množe sinovi, množe se za maè, i natražje njegovo neæe se nasititi hljeba.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Koji ostanu iza njega, na smrti æe biti pogrebeni, i udovice njihove neæe plakati.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Ako nakupi srebra kao praha, i nabavi haljina kao blata,
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
Što nabavi, obuæi æe pravednik, i srebro æe dijeliti bezazleni.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
Gradi sebi kuæu kao moljac, i kao kolibu koju naèini èuvar.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
Bogat æe umrijeti a neæe biti pribran; otvoriæe oèi a nièega neæe biti.
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Stignuæe ga strahote kao vode; noæu æe ga odnijeti oluja.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Uzeæe ga vjetar istoèni, i otiæi æe; vihor æe ga odnijeti s mjesta njegova.
22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
To æe Bog pustiti na nj, i neæe ga žaliti; on æe jednako bježati od ruke njegove.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Drugi æe pljeskati rukama za njim, i zviždaæe za njim s mjesta njegova.

< Job 27 >