< Psalms 25 >

1 Unto thee, O YHWH, do I lift up my soul.
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 O my Elohim, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 Shew me thy ways, O YHWH; teach me thy paths.
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the Elohim of my salvation; on thee do I wait all the day.
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 Remember, O YHWH, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O YHWH.
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 Good and upright is YHWH: therefore will he teach sinners in the way.
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 All the paths of YHWH are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 For thy name's sake, O YHWH, pardon mine iniquity; for it is great.
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 What man is he that feareth YHWH? him shall he teach in the way that he shall choose.
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 The secret of YHWH is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 Mine eyes are ever toward YHWH; for he shall pluck my feet out of the net.
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 Redeem Israel, O Elohim, out of all his troubles.
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.

< Psalms 25 >