< 2 Thessalonians 3 >

1 FINALLY, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
En fin, hermanos, orád por nosotros, que la palabra del Señor corra libremente, y sea glorificada, así como lo es entre vosotros:
2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
Y que seamos librados de hombres perversos y malos; porque no todos tienen fe.
3 But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
Mas fiel es el Señor que os confirmará, y os guardará de mal.
4 And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
Y tenemos confianza de vosotros en el Señor, que hacéis y haréis lo que os hemos mandado.
5 And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
El Señor enderece vuestros corazones en el amor de Dios, y en la paciencia de Cristo.
6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
Os denunciamos empero, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesu Cristo, que os apartéis de todo hermano que anduviere fuera de orden, y no conforme a la tradición que recibió de nosotros;
7 For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
Porque vosotros sabéis de qué manera es menester imitarnos; porque no nos hubimos desordenadamente entre vosotros:
8 Neither did we eat any man’s bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
Ni comimos de balde el pan de nadie; antes trabajamos con trabajo y fatiga de noche y de día, por no ser gravosos a ninguno de vosotros.
9 Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
No porque no tuviésemos potestad, mas por darnos a vosotros por dechado, para que nos imitaseis.
10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
Porque aun estando con vosotros os denunciábamos esto: Que si alguno no quisiere trabajar, tampoco coma.
11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
Porque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no ocupándose en cosa alguna, sino en indagar lo que no les importa.
12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Y a los que son tales, mandámosles y rogámosles por nuestro Señor Jesu Cristo, que trabajando con silencio coman su propio pan.
13 But ye, brethren, be not weary in well doing.
Mas vosotros, hermanos, no desfallezcáis en bien hacer.
14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
Y si alguno no obedeciere a nuestra palabra por esta epístola, notád al tal, y no le tratéis para que se avergüence.
15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
Empero no le tengáis como a enemigo, sino amonestádle como a hermano.
16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz de toda manera. El Señor sea con todos vosotros.
17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
La salutación de mi propia mano, de Pablo, que es mi signo en todas mis cartas. Así yo escribo.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. The second epistle to the Thessalonians was written from Athens.
La gracia del Señor nuestro Jesu Cristo sea con todos vosotros. Amén. La segunda carta a los Tesalonicenses fue escrita de Aténas.

< 2 Thessalonians 3 >