< Psalms 91 >

1 He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Mi diras al la Eternulo: Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
3 Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
4 He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.
Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
5 You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
6 Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.
Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
7 A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
8 Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.
Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
9 Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;
Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
10 There shall no evil befall you, neither shall any plague come near your dwelling.
Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
11 For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.
Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
12 They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.
Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
13 You shall tread on the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.
Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
14 Because he has set his love on me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.
Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
15 He shall call on me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honor him.
Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.

< Psalms 91 >