< Psalms 91 >

1 He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
3 Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
4 He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.
With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
5 You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
6 Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.
Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
7 A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
8 Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.
Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
9 Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;
For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
10 There shall no evil befall you, neither shall any plague come near your dwelling.
Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
11 For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.
For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
12 They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.
Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
13 You shall tread on the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.
Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
14 Because he has set his love on me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.
For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
15 He shall call on me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honor him.
He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.

< Psalms 91 >