< Psalms 51 >

1 Have mercy on me, O God, according to your loving kindness: according to the multitude of your tender mercies blot out my transgressions.
MAIN Kot, kom kotin maki on ia duen omui kalanan, o kotin lapwada dip ai duen ar kalanan lapalap.
2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Kom ketin widen ia jan ai wiawia japun, o kotin kamakel ia da jan ni dip ai.
3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Pwe i aja duen ai wiadar me jued, o dip ai me janjal on ia anjau karoj.
4 Against you, you only, have I sinned, and done this evil in your sight: that you might be justified when you speak, and be clear when you judge.
On komui eta me I wiai dip on, o wiadar japun mon jilan omui, pwe komui me pun eta ni omui majan akan, o komui makelekel eta ni omui pan kadeikada.
5 Behold, I was shaped in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Kotin majani, me I ipwidier ni japun, o in ai ape kin ia dar ni man en dip.
6 Behold, you desire truth in the inward parts: and in the hidden part you shall make me to know wisdom.
Kotin majani, kom kin kotin mauki melel, me mi waja rir; kom kin kajale on ia lolekon rir.
7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Kom kotin kamakele kin in Ijop, pwe i en minla, widen ia, pwe i en puetepueteta jno.
8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which you have broken may rejoice.
Kom kotiki on ia peren o popol, pwe kokon ai kan, me kom kotin kawelar, en injenemaula.
9 Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities.
Kom kotin jopwei jan dip a kan, o kotin lapwada ai japun karoj.
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Main Kot, kom kotin wiai on ia monion makelekel, o kotin kawiliakapwada nen i.
11 Cast me not away from your presence; and take not your holy spirit from me.
Kom der kaje ia la jan mon jilan omui o der kotiki jan ia ar Nen Jaraui.
12 Restore to me the joy of your salvation; and uphold me with your free spirit.
Kom kotin pur on kamait ia la ki omui jauaja ia, o kotiki on ia nen en kaperen.
13 Then will I teach transgressors your ways; and sinners shall be converted to you.
I pan padaki on me katiwo kan duen al omui kan, pwe me dipan akan en wuki on komui.
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, you God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of your righteousness.
Main Kot, kom kotin dore ia la jan dip en nta, pwe komui Kot ai jaunkamaur, pwe lo i en kapina omui pun.
15 O Lord, open you my lips; and my mouth shall show forth your praise.
Main leowa, kom kotin kajar pajan kilen au ai, pwe au ai en kapikapina komui.
16 For you desire not sacrifice; else would I give it: you delight not in burnt offering.
Pwe kom jota kotin mauki mairon kamela a ma iei, i pan wiada o mairon ijij kom jota kotin kupura.
17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, you will not despise.
A iet mairon, me Kot kin kotin kupura: Nen olar, o monion injenjuedalar, o karakarak, iei me komui Main Kot jota pan kotin mamaleki.
18 Do good in your good pleasure to Zion: build you the walls of Jerusalem.
Kom kotin jauaja Jion ki omui kalanan, kotin kauada kel en Ierujalem.
19 Then shall you be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks on your altar.
Komui ap pan kupura mairon pun, mairon ijij o mairon unjok. I anjau me kau ol pan ijeda pon japwilim omui pei jaraui.

< Psalms 51 >