< Psalms 50 >

1 The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
Psalmo de Asaf. Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunleviĝo ĝis la sunsubiro.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.
El Cion, la perfektaĵo de beleco, Dio ekbrilis.
3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaŭ Li, Ĉirkaŭ Li estas granda ventego.
4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Li vokas la ĉielon supre kaj la teron, Por juĝi Sian popolon:
5 Gather my saints together to me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon ĉe oferdono.
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. (Selah)
Kaj la ĉielo proklamis Lian justecon, Ĉar Dio estas tiu juĝanto. (Sela)
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.
Aŭskultu, ho Mia popolo, kaj Mi parolos; Ho Izrael, Mi atestos pri vi; Mi estas Dio, via Dio.
8 I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.
Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riproĉos, Ĉar viaj bruloferoj estas ĉiam antaŭ Mi.
9 I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.
Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
Ĉar al Mi apartenas ĉiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Mi konas ĉiujn birdojn sur la montoj, Kaj ĉiuj bestoj de la kampoj estas antaŭ Mi.
12 If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.
Se Mi fariĝus malsata, Mi ne dirus al vi, Ĉar al Mi apartenas la mondo, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Ĉu Mi manĝas viandon de bovoj, Kaj ĉu Mi trinkas sangon de kaproj?
14 Offer to God thanksgiving; and pay your vows to the most High:
Oferdonu al Dio dankon, Kaj plenumu antaŭ la Plejaltulo viajn promesojn.
15 And call on me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.
Voku Min en la tago de mizero; Mi vin liberigos, kaj vi Min gloros.
16 But to the wicked God says, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?
Sed al la malpiulo Dio diris: Por kio vi parolas pri Miaj leĝoj Kaj portas Mian interligon en via buŝo,
17 Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.
Dum vi malamas moralinstruon Kaj ĵetas Miajn vortojn malantaŭen de vi?
18 When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.
Kiam vi vidas ŝteliston, vi aliĝas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;
19 You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
Vian buŝon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsaĵon;
20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother’s son.
Vi sidas kaj parolas kontraŭ via frato, Pri la filo de via patrino vi kalumnias.
21 These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before your eyes.
Tion vi faris, kaj Mi silentis; Kaj vi pensis, ke Mi estas tia, kiel vi. Mi punos vin, kaj Mi metos ĉion antaŭ viajn okulojn.
22 Now consider this, you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
Komprenu ĉi tion, vi, kiuj forgesas Dion; Alie Mi disŝiros, kaj neniu savos.
23 Whoever offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.
Kiu oferdonas dankon, tiu Min honoras; Kaj kiu estas singarda en la vojo, Al tiu Mi aperigos Dian helpon.

< Psalms 50 >