< Psalms 45 >

1 My heart is gushing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
Maschil, cantico d'amori, [dato] al Capo de' Musici, de' figliuoli di Core, sopra Sosannim IL mio cuore sgorga un buon ragionamento; Io recito al Re le mie opere; La mia lingua [sarà come] la penna di un veloce scrittore.
2 You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
Tu sei più bello che [alcuno de]' figliuoli degli uomini; Grazia è sparsa sulle tue labbra; Perciò Iddio ti ha benedetto in eterno.
3 Gird your sword on your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
O prode, cingiti la tua spada al fianco, [Che è] la tua gloria, e la tua magnificenza;
4 And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
E prospera [nel]la tua gloria, Cavalca in su la parola di verità, e di mansuetudine, [e] di giustizia; E la tua destra ti farà vedere [opere] tremende.
5 Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under you.
Le tue saette [sono] acute; I popoli caderanno sotto a te; [Esse entreranno] nel cuor de' nemici del Re.
6 Your throne, O God, is for ever and ever: the scepter of your kingdom is a right scepter.
O Dio, il tuo trono [è] in sempiterno; Lo scettro del tuo regno [è] uno scettro di dirittura.
7 You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Tu hai amata la giustizia, ed hai odiata l'empietà; Perciò Iddio, l'Iddio tuo, ti ha unto. D'olio di letizia sopra i tuoi consorti.
8 All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.
Tutti i tuoi vestimenti [son] mirra, aloe, [e] cassia, [Che spandono il loro odore] da' palazzi d'avorio, [Dal luogo ove] ti è dato diletto.
9 Kings’ daughters were among your honorable women: on your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Figliuole di re [sono] fra i tuoi onori; La Sposa [è] alla tua man destra, [adorna] d'oro di Ofir.
10 Listen, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father’s house;
Ascolta, fanciulla, e riguarda, e porgi l'orecchio; E dimentica il tuo popolo, e la casa di tuo padre;
11 So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.
E il Re porrà amore alla tua bellezza; Adoralo adunque, perciocchè egli [è] il tuo Signore.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.
E la figliuola di Tiro, [E] i ricchi fra i popoli ti supplicheranno con presenti.
13 The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of worked gold.
La figliuola del Re [è] tutta gloriosa dentro; La sua vesta [è] tutta trapunta d'oro.
14 She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to you.
Ella sarà condotta al Re in [vesti] ricamate, Avendo dietro a sè le vergini sue compagne, Che ti saranno [eziandio] addotte, [o Re].
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
Ti saranno condotte con letizia, e con gioia; [Ed] entreranno nel palazzo del Re.
16 Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
I tuoi figliuoli saranno in luogo de' tuoi padri; Tu li costituirai principi per tutta la terra.
17 I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.
Io pubblicherò la memoria del tuo Nome, per ogni età; Perciò, ti celebreranno i popoli in sempiterno.

< Psalms 45 >