< Psalms 119 >

1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
4 You have commanded us to keep your precepts diligently.
Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
5 O that my ways were directed to keep your statutes!
O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
7 I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
8 I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
11 Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
12 Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
16 I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
17 Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
18 Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
20 My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
21 You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
23 Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
24 Your testimonies also are my delight and my counsellors.
Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word.
Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
26 I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
27 Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
28 My soul melts for heaviness: strengthen you me according to your word.
Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
29 Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
30 I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
31 I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame.
Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
32 I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
33 Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it to the end.
Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
34 Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.
Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
35 Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
36 Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness.
Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
37 Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.
Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
38 Establish your word to your servant, who is devoted to your fear.
Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
39 Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
40 Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.
Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
41 Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.
Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
42 So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
44 So shall I keep your law continually for ever and ever.
Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
45 And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
46 I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
47 And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
48 My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
49 Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
50 This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
52 I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
53 Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law.
Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
55 I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
56 This I had, because I kept your precepts.
Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
57 You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
58 I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.
Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
59 I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.
Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
62 At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments.
Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
65 You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word.
Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
68 You are good, and do good; teach me your statutes.
Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
73 Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
74 They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
76 Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.
Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
79 Let those that fear you turn to me, and those that have known your testimonies.
Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
81 My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
82 My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
85 The proud have dig pits for me, which are not after your law.
Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
86 All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
87 They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
88 Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
89 For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
90 Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.
Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
93 I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
94 I am yours, save me: for I have sought your precepts.
Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
96 I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
97 O how I love your law! it is my meditation all the day.
Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
98 You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.
En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
103 How sweet are your words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!
Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
104 Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according to your word.
Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
108 Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
111 Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
113 I hate vain thoughts: but your law do I love.
Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
115 Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
116 Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
117 Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect to your statutes continually.
Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
118 You have trodden down all them that err from your statutes: for their deceit is falsehood.
Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
120 My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
121 I have done judgment and justice: leave me not to my oppressors.
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
122 Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
123 My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
125 I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
126 It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
127 Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
129 Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
130 The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
132 Look you on me, and be merciful to me, as you use to do to those that love your name.
Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
133 Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
135 Make your face to shine on your servant; and teach me your statutes.
Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
136 Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
137 Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
138 Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
139 My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
140 Your word is very pure: therefore your servant loves it.
Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
141 I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
144 The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
146 I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
148 My eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
149 Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
150 They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
151 You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
152 Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
153 Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
156 Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
157 Many are my persecutors and my enemies; yet do I not decline from your testimonies.
Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
159 Consider how I love your precepts: quicken me, O LORD, according to your loving kindness.
Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
160 Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
162 I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
163 I hate and abhor lying: but your law do I love.
Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
165 Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
166 LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
167 My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
169 Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
170 Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
171 My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
172 My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
173 Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
174 I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
175 Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.
Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.

< Psalms 119 >