< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
3 Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
Qui prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelled in it.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
14 Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
15 Have you marked the old way which wicked men have trodden?
Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 Which said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum:
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Videbunt iusti, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come to you.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per hæc habebis fructus optimos.
22 Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 Yes, the Almighty shall be your defense, and you shall have plenty of silver.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face to God.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 You shall make your prayer to him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 You shall also decree a thing, and it shall be established to you: and the light shall shine on your ways.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.

< Job 22 >