< Job 20 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
Azért gondolataim válaszra bírnak, s minthogy bennem van fel buzdulásom.
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causes me to answer.
Megszégyenítésem feddését hallom, és szellemem az én értelmemből bír feleletre.
4 Know you not this of old, since man was placed on earth,
Nem tudod-e azt, a mi öröktől fogva van, a mióta embert tettek a földre,
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
hogy a gonoszok ujjongása rövid ideig tart a az istentelennek öröme egy pillanatig?
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach to the clouds;
Ha égbe nyúl föl emelkedése és feje a felhőig ér:
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
mint sara örökre elvész, a kik látták, azt mondják: hol van?
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yes, he shall be chased away as a vision of the night.
Mint álom elrepül, s nem találják meg, s elűzetik, mint éji látomány;
9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
a szem rátekintett, de nem teszi többé, és nem pillantja őt meg újra helye.
10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
Fiai kérlelik a szegényeket, s önkezei adják vissza jogtalan vagyonát.
11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
Csontjai tele vannak ifjú erejével, s vele együtt porba fekszik.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Ha édesnek ízlik szájában a rosszaság, rejtegeti nyelve alatt,
13 Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
kíméli, de nem ereszti el, és visszatartja ínyében:
14 Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
beleiben elváltozik étele, viperák mérge van belsejében.
15 He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Vagyont nyelt el és kihányta, hasából hajtja ki Isten.
16 He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
Viperamérget szopik, megöli őt az áspis nyelve.
17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
Nem szabad néznie ereit, folyóit, patakjait méznek és tejnek.
18 That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
Visszaadja a szerzeményt, a nem nyeli le, cserébe vett vagyonával nem fog örvendeni.
19 Because he has oppressed and has forsaken the poor; because he has violently taken away an house which he built not;
Mert elnyomta, cserben hagyta a szegényeket, házat rabolt s nem építi föl.
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
Mert nem ismert nyugtot hasában, azzal a mit megkívánt, nem menekül meg.
21 There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
Nincsen maradék evéséből; azért nem lesz maradandó az ő java.
22 In the fullness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come on him.
Bősége teljében meg fog szorulni; a szenvedésnek minden keze reá jön.
23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath on him, and shall rain it on him while he is eating.
Lesz majd hasának megtöltésére: belé bocsátja fellobbant haragját, esőként hullatja a testébe.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
Menekül a vasfegyver elől, érczíj járja által;
25 It is drawn, and comes out of the body; yes, the glittering sword comes out of his gall: terrors are on him.
húzza és kijön hátából, villogó nyíl megy ki epéjéből – rajta ijedelmek.
26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
Minden sötétség ólálkodik kincseire, megemészti őt szítatlan tűz, lelegeli a maradékot sátrában.
27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
Bűnét feltárják az egek s föltámad ellene a föld.
28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
Elköltözik háza terméke, szétfoly haragja napján.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.
Ez a gonosz ember része az Istentől és a rá kimondott örökség Istentől.

< Job 20 >