< Job 17 >

1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
Mia spirito senfortiĝis, miaj tagoj mallongiĝis, Tomboj estas antaŭ mi.
2 Are there not mockers with me? and does not my eye continue in their provocation?
Mokado min ĉirkaŭas; En aflikto pro tio restas mia okulo.
3 Lay down now, put me in a surety with you; who is he that will strike hands with me?
Estu Vi mem mia garantianto antaŭ Vi; Alie kiu donos la manon pro mi?
4 For you have hid their heart from understanding: therefore shall you not exalt them.
Ĉar ilian koron Vi kovris kontraŭ prudento; Tial Vi ne donos al ili triumfon.
5 He that speaks flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
Se iu fanfaronas antaŭ siaj amikoj pri sia parto, La okuloj de liaj infanoj konsumiĝos.
6 He has made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
Li faris min proverbo por la popoloj; Kaj mi fariĝis homo, al kiu oni kraĉas en la vizaĝon.
7 My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Mia okulo mallumiĝis de ĉagreno, Kaj ĉiuj miaj membroj fariĝis kiel ombro.
8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
La justuloj eksentos teruron pro tio, Kaj la senkulpulo ekscitiĝos kontraŭ la hipokritulo.
9 The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
Tamen la virtulo forte konservos sian vojon, Kaj la purmanulo pli firmiĝos.
10 But as for you all, do you return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Kaj kiom ajn vi ĉiuj revenos, Mi ne trovos inter vi saĝulon.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Miaj tagoj forpasis, pereis miaj intencoj, Kiujn havis mia koro.
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
La nokton ili volas fari tago, La lumon alproksimigi al la mallumo.
13 If I wait, the grave is my house: I have made my bed in the darkness. (Sheol h7585)
Se mi atendas, tamen Ŝeol estas mia domo, En la mallumo estas pretigita mia lito. (Sheol h7585)
14 I have said to corruption, You are my father: to the worm, You are my mother, and my sister.
Al la kavo mi diras: Vi estas mia patro; La vermojn mi nomas mia patrino kaj mia fratino.
15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
Kion mi devas atendi? Kiu atentos mian esperon?
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol h7585)
En la profundon de Ŝeol ĝi malsupreniros, Ni ambaŭ kune kuŝos en la polvo. (Sheol h7585)

< Job 17 >