< Isaiah 2 >

1 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Реч која дође у утвари Исаији сину Амосовом за Јуду и за Јерусалим.
2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD’s house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow to it.
Биће у потоња времена гора дома Господњег утврђена уврх гора и узвишена изнад хумова, и стицаће се к њој сви народи.
3 And many people shall go and say, Come you, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
И ићи ће многи народи говорећи: Ходите да идемо на гору Господњу, у дом Бога Јаковљевог, и учиће нас својим путевима, и ходићемо стазама Његовим. Јер ће из Сиона изаћи закон, и реч Господња из Јерусалима.
4 And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
И судиће међу народима, и караће многе народе, те ће расковати мачеве своје на раонике, и копља своја на српове, неће дизати мача народ на народ, нити ће се више учити боју.
5 O house of Jacob, come you, and let us walk in the light of the LORD.
Доме Јаковљев, ходи да идемо по светлости Господњој.
6 Therefore you have forsaken your people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
Али си оставио свој народ, дом Јаковљев, јер су пуни зала источних и гатају као Филистеји, и мили су им синови туђински.
7 Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots:
И земља је њихова пуна сребра и злата, и благу њиховом нема краја; земља је њихова пуна коња, и колима њиховим нема краја.
8 Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
Пуна је земља њихова идола; делу руку својих клањају се, што начинише прсти њихови.
9 And the mean man bows down, and the great man humbles himself: therefore forgive them not.
И клањају се прости људи, и савијају се главни људи; немој им опростити.
10 Enter into the rock, and hide you in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.
Уђи у стену, и сакриј се у прах од страха Господњег и од славе величанства Његовог.
11 The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.
Поносите очи човечје понизиће се, и висина људска угнуће се, а Господ ће сам бити узвишен у онај дан.
12 For the day of the LORD of hosts shall be on every one that is proud and lofty, and on every one that is lifted up; and he shall be brought low:
Јер ће доћи дан Господа над војскама на све охоле и поносите и на сваког који се подиже, те ће бити понижени,
13 And on all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and on all the oaks of Bashan,
И на све кедре ливанске велике и високе и на све храстове васанске,
14 And on all the high mountains, and on all the hills that are lifted up,
И на све горе високе и на све хумове издигнуте,
15 And on every high tower, and on every fenced wall,
И на сваку кулу високу и на сваки зид тврди,
16 And on all the ships of Tarshish, and on all pleasant pictures.
И на све лађе тарсиске и на све ликове миле.
17 And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
Тада ће се поноситост људска угнути и висина се људска понизити, и Господ ће сам бити узвишен у онај дан.
18 And the idols he shall utterly abolish.
И идола ће нестати сасвим.
19 And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he rises to shake terribly the earth.
И људи ће ићи у пећине камене и у рупе земаљске од страха Господњег и од славе величанства Његовог, кад устане да потре земљу.
20 In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
Тада ће бацити човек идоле своје сребрне и идоле своје златне, које начини себи да им се клања, кртицама и слепим мишевима,
21 To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he rises to shake terribly the earth.
Улазећи у раселине камене и у пећине камене од страха Господњег и од славе величанства Његовог, кад устане да потре земљу.
22 Cease you from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?
Прођите се човека, коме је дах у носу; јер шта вреди?

< Isaiah 2 >