< Exodus 25 >

1 And the LORD spoke to Moses, saying,
And the Lord spak to Moises, and seide, Speke thou to the sones of Israel,
2 Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that gives it willingly with his heart you shall take my offering.
that thei take to me the firste fruytis; of ech man that offrith wilfuli, ye schulen take tho.
3 And this is the offering which you shall take of them; gold, and silver, and brass,
Forsothe these thingis it ben, whiche ye schulen take, gold, and siluer, and bras, iacynt,
4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
and purpur, and reed silk twies died, and bijs, heeris of geet, and `skynnes of wetheris maad reed,
5 And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
and skynnes of iacynt,
6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
and trees of Sechym, and oile to liytis to be ordeyned, swete smellynge spiceries in to oynement, and encensis of good odour,
7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
onochym stoonys, and gemmes to ourne ephod, and the racional.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
And thei schulen make a seyntuarie to me, and Y schal dwelle in the myddis of hem, bi al the licnesse of the tabernacle,
9 According to all that I show you, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall you make it.
which Y schal schewe to thee, and of alle the vessels of ournyng therof.
10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
And thus ye schulen make it; ioyne ye to gidere an arke of the trees of Sechym, whos lengthe haue twey cubitis and an half, the broodnesse haue a cubit and half, the hiynesse haue `in lijk maner a cubit and half.
11 And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and shall make on it a crown of gold round about.
And thou schalt ouergilde it with clenneste gold with ynne and with out forth; and thou schalt make a goldun crowne aboue `bi cumpas,
12 And you shall cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
and foure goldun cerclis, whiche thou schalt sette bi foure corneris of the arke; twei ceerclis be in o syde, and twei cerclis in the tother side.
13 And you shall make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Also thou schalt make barris of the trees of Sechym, and thou schalt hile tho with gold,
14 And you shall put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
and thou schalt brynge yn bi the cerclis that ben in the sidis of the arke,
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
that it be borun in tho, whiche schulen euere be in the ceerclis, nether schulen ony tyme be drawun out of thoo.
16 And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.
And thou schalt putte in to the arke the witnessing, which Y schal yyue to thee.
17 And you shall make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
And thou schalt make a propiciatorie of clenneste gold; `that is a table hilinge the arke; the lengthe therof schal holde twei cubitis and an half, the broodnesse schal holde a cubit and half.
18 And you shall make two cherubim of gold, of beaten work shall you make them, in the two ends of the mercy seat.
Also thou schalt make on euer eithir side of `Goddis answeryng place twei cherubyns of gold, and betun out with hamer;
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall you make the cherubim on the two ends thereof.
o cherub be in o syde of `Goddis answeryng place, and the tother in the tother side;
20 And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
hele thei euer either side of the propiciatorie, and holde thei forth wyngis, and hile thei `Goddis answeryng place; and biholde thei hem silf to gidere, while the faces ben turned in to the propiciatorie, with which the arke of the Lord schal be hilid,
21 And you shall put the mercy seat above on the ark; and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
in which arke thou schalt putte the `witnessyng, which Y schal yyue to thee.
22 And there I will meet with you, and I will commune with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, of all things which I will give you in commandment to the children of Israel.
Fro thennus Y schal comaunde, and schal speke to thee aboue the propiciatorie, that is, fro the myddis of twei cherubyns, that schulen be on the arke of witnessyng, alle thingis whiche Y schal comaunde `bi thee to the sones of Israel.
23 You shall also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Also thou schalt make a boord of the trees of Sechym, hauinge twei cubitis of lengthe, and a cubit in broodnesse, and a cubit and half in hiyenesse.
24 And you shall overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
And thou schalt ouergilde the bord with purest gold, and thou schalt make to it a goldun brynke `bi cumpas;
25 And you shall make to it a border of an hand breadth round about, and you shall make a golden crown to the border thereof round about.
and `thou schalt make to that brynke a coroun rasid bitwixe foure fyngris hiy, and `thou schalt make on that another lytil goldun coroun.
26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
And thou schalt make redi foure goldun cerclis, and thou schalt put thoo in foure corners of the same boord, bi alle feet.
27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
Vndur the coroun schulen be goldun cerclis, that the barris be put thorou tho, and that the boord may be borun.
28 And you shall make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Thou schalt make tho barris of the trees of Sechym, and thou schalt cumpas with gold to bere the boord.
29 And you shall make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover with: of pure gold shall you make them.
And thou schalt make redi vessels of vynegre, and viols, cenceris, and cuppis of pureste gold, in whiche fletynge sacrifices schulen be offrid.
30 And you shall set on the table show bread before me always.
And thou schalt sette on the boord looues of proposicioun, in my siyt euere.
31 And you shall make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
And thou schalt make a candilstike `betun forth with hamer, of clenneste gold, and thou schalt make the schaft therof, and yerdis, cuppis, and litle rundelis, and lilies comynge forth therof.
32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
Sixe yerdis schulen go out of the sidis, thre of o side, and thre of the tother.
33 Three bowls made like to almonds, with a bud and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a bud and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
Thre cuppis as in the maner of a note bi ech yerde, and litle rundelis to gidere, and a lilie, and in lijk maner thre cuppis at the licnesse of a note in the tother, and litle rundelis togidere, and a lilie; this schal be the werk of sixe yerdis, that schulen be brouyt forth of the schaft.
34 And in the candlesticks shall be four bowls made like to almonds, with their knops and their flowers.
Forsothe in thilke candilstik e schulen be foure cuppis in the maner of a note, and litle rundels and lilies by ech cuppe;
35 And there shall be a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
and litle rundelis schulen be vndir twey yerdis bi thre places, whiche yerdis to gidere ben maad sixe, comynge forth of o schaft; and therfor the litle rundelis and yerdis
36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
therof schulen be alle betun out with hamer, of clenneste gold.
37 And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
And thou schalt make seuene lanternes, and thou schalt sette tho on the candilstike, that tho schyne euene ayens.
38 And the tongs thereof, and the firepans thereof, shall be of pure gold.
Also tongis to `do out the snottis, and where tho thingis, that ben snottid out, ben quenchid, be maad of clenneste gold.
39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
Al the weiyt of the candilstike with alle hise vesselis schal haue a talent of clennest gold.
40 And look that you make them after their pattern, which was showed you in the mount.
Biholde thou, and make bi the saumpler, which ys schewide to thee in the hil.

< Exodus 25 >