< Psalms 49 >

1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world,
Poslušajte to, vsa ve ljudstva, pazljivo prisluhnite, vsi vi prebivalci sveta,
2 Both low and high, rich and poor together.
tako nizki kakor visoki, bogati in revni skupaj.
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding.
Moja usta bodo govorila o modrosti in premišljevanje mojega srca bo o spoznanju.
4 I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
Svoje uho bom nagnil k prispodobi. Svoje mračne izjave bom razkrival na harfi.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my supplanters compasseth me about,
Zakaj naj bi se bal v dneh zla, ko me bo obdala krivičnost mojih petá?
6 Of them that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches?
Tisti, ki zaupajo v svoje premoženje in se bahajo z množino svojih bogastev,
7 No man can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him —
nihče izmed njih ne more odkupiti svojega brata na kakršenkoli način niti Bogu dati odkupnine zanj
8 For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever —
(kajti odkupitev njihove duše je dragocena in primanjkuje na veke),
9 That he should still live alway, that he should not see the pit.
da naj bi mirno živel na veke in ne videl trohnobe.
10 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
Kajti vidi, da modri možje umrejo, prav tako se pogubita bedak in brutalna oseba in svoje premoženje zapustita drugim.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.
Njihova notranja misel je, da bodo svoje hiše ohranili na veke in svoja bivališča za vse rodove; svoja zemljišča imenujejo po svojih imenih.
12 But man abideth not in honour; he is like the beasts that perish.
Kljub temu človek, ki je v časti, ne ostane; podoben je živalim, ki poginejo.
13 This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. (Selah)
Ta njihova pot je njihova neumnost, vendar njihovo potomstvo odobrava njihove izjave. (Sela)
14 Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it. (Sheol h7585)
Kakor ovce so položeni v grob; z njimi se bo hranila smrt in iskreni bodo zjutraj imeli nad njimi oblast in njihova lepota bo požrta v grobu, proč od njihovega bivanja. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of the nether-world; for He shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Toda Bog bo mojo dušo odkupil iz oblasti groba, kajti sprejel me bo. (Sela) (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when one waxeth rich, when the wealth of his house is increased;
Ne boj se, kadar nekdo bogatí, ko se slava njegove hiše množí,
17 For when he dieth he shall carry nothing away; his wealth shall not descend after him.
kajti ko umre, ne bo ničesar odnesel. Njegova slava se ne bo spustila za njim.
18 Though while he lived he blessed his soul: 'Men will praise thee, when thou shalt do well to thyself';
Čeprav je, medtem ko je živel, blagoslavljal svojo dušo – ljudje te bodo hvalili, ko delaš dobro sebi.
19 It shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
Šel bo k rodu svojih očetov; oni nikoli ne bodo videli svetlobe.
20 Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish.
Človek, ki je v časti, pa ne spoznava, je podoben živalim, ki poginejo.

< Psalms 49 >