< Psalms 139 >

1 For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק
3 Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה
5 Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה
6 Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה
7 Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח
8 If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol h7585)
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים
10 Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך
11 And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני
12 Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה
13 For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי
14 I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד
15 My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ
16 Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written — even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם
17 How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם
18 If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך
19 If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני
20 Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies —
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך
21 Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט
22 I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי
23 Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי
24 And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם

< Psalms 139 >