< Psalms 106 >

1 Hallelujah. O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
2 Who can express the mighty acts of the LORD, or make all His praise to be heard?
Ко ће исказати силу Господњу? Испричати сву славу Његову?
3 Happy are they that keep justice, that do righteousness at all times.
Благо онима који држе истину и творе право свагда!
4 Remember me, O LORD, when Thou favourest Thy people; O think of me at Thy salvation;
Опомени ме се, Господе, по својој милости к народу свом; походи ме помоћу својом,
5 That I may behold the prosperity of Thy chosen, that I may rejoice in the gladness of Thy nation, that I may glory with Thine inheritance.
Да бих видео у добру изабране Твоје, веселио се у весељу народа Твог, хвалио се заједно с наследством Твојим.
6 We have sinned with our fathers, we have done iniquitously, we have dealt wickedly.
Згрешисмо с оцима својим, постасмо кривци, безаконици.
7 Our fathers in Egypt gave no heed unto Thy wonders; they remembered not the multitude of Thy mercies; but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Оци наши у Мисиру не разумеше чудеса Твојих, не опомињаше се великих милости Твојих, и викаше крај мора, крај Црвеног Мора.
8 Nevertheless He saved them for His name's sake, that He might make His mighty power to be known.
Али им Он поможе имена свог ради, да би показао силу своју.
9 And He rebuked the Red Sea, and it was dried up; and He led them through the depths, as through a wilderness.
Запрети Црвеном Мору, и пресахну; и преведе их преко бездане као преко пустиње;
10 And He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
И сачува их од руке ненавидникове, и избави их из руке непријатељеве.
11 And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
Покри вода непријатеље њихове, ниједан од њих не оста.
12 Then believed they His words; they sang His praise.
Тада вероваше речима Његовим, и певаше Му хвалу.
13 They soon forgot His works; they waited not for His counsel;
Али брзо заборавише дела Његова, и не почекаше воље Његове.
14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tried God in the desert.
Полакомише се у пустињи, и стадоше кушати Бога у земљи где се не живи.
15 And He gave them their request; but sent leanness into their soul.
Он испуни молбу њихову, али посла погибао на душу њихову.
16 They were jealous also of Moses in the camp, and of Aaron the holy one of the LORD.
Позавидеше Мојсију и Арону, ког беше Господ осветио.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Раседе се земља, и прождре Датана и затрпа чету Авиронову.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
И спали огањ чету њихову, и пламен сажеже безбожнике.
19 They made a calf in Horeb, and worshipped a molten image.
Начинише теле код Хорива, и клањаху се кипу.
20 Thus they exchanged their glory for the likeness of an ox that eateth grass.
Мењаху славу своју на прилику вола, који једе траву.
21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt;
Заборавише Бога, Спаситеља свог, који је учинио велика дела у Мисиру,
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
Дивна у земљи Хамовој, страшна на Црвеном Мору.
23 Therefore He said that He would destroy them, had not Moses His chosen stood before Him in the breach, to turn back His wrath, lest He should destroy them.
И хтеде их истребити, да Мојсије изабраник Његов не стаде као у раселини пред Њим, и не одврати јарост Његову да их не истреби.
24 Moreover, they scorned the desirable land, they believed not His word;
После не марише за земљу жељену, не вероваше речи Његовој.
25 And they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the LORD.
Побунише се у шаторима својим, не слушаше глас Господњи.
26 Therefore He swore concerning them, that He would overthrow them in the wilderness;
И Он подиже руку своју на њих, да их побије у пустињи,
27 And that He would cast out their seed among the nations, and scatter them in the lands.
Да побије племе њихово међу народима, и расеје их по земљама.
28 They joined themselves also unto Baal of Peor, and ate the sacrifices of the dead.
И присташе за Велфегором, и једоше принесено на жртву мртвима.
29 Thus they provoked Him with their doings, and the plague broke in upon them.
И расрдише Бога делима својим, и удари у њих погибао.
30 Then stood up Phinehas, and wrought judgment, and so the plague was stayed.
И устаде Финес, и умилостиви, и престаде погибао.
31 And that was counted unto him for righteousness, unto all generations for ever.
И то му се прими у правду, од колена до колена довека.
32 They angered Him also at the waters of Meribah, and it went ill with Moses because of them;
И разгневише Бога на води Мериви, и Мојсије пострада њих ради;
33 For they embittered his spirit, and he spoke rashly with his lips.
Јер дотужише духу његовом, и погреши устима својим.
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them;
Не истребише народе, за које им је Господ рекао;
35 But mingled themselves with the nations, and learned their works;
Него се помешаше с незнабошцима, и научише дела њихова.
36 And they served their idols, which became a snare unto them;
Стадоше служити идолима њиховим, и они им бише замка.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
Синове своје и кћери своје приносише на жртву ђаволима.
38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
Проливаше крв праву; крв синова својих и кћери својих, које приношаху на жртву идолима хананским, и оскврни се земља крвним делима.
39 Thus were they defiled with their works, and went astray in their doings.
Оскврнише себе делима својим, и чинише прељубу поступањем својим.
40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against His people, and He abhorred His inheritance.
И плану гнев Господњи на народ Његов, и омрзну Му део Његов.
41 And He gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.
И предаде их у руке незнабожачке, и ненавидници њихови стадоше господарити над њима.
42 Their enemies also oppressed them, and they were subdued under their hand.
Досађиваше им непријатељи њихови, и они бише покорени под власт њихову.
43 Many times did He deliver them; but they were rebellious in their counsel, and sank low through their iniquity.
Много их је пута избављао, али Га они срдише намерама својим, и бише поништени за безакоње своје.
44 Nevertheless He looked upon their distress, when He heard their cry;
Али Он погледа на невољу њихову, чувши тужњаву њихову,
45 And He remembered for them His covenant, and repented according to the multitude of His mercies.
И опомену се завета свог с њима, и покаја се по великој милости својој;
46 He made them also to be pitied of all those that carried them captive.
И учини, те их стадоше жалити сви који их беху заробили.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.
Спаси нас, Господе Боже наш, и покупи нас из незнабожаца, да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом!
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting, and let all the people say: 'Amen.' Hallelujah.
Благословен Господ Бог Израиљев од века и довека! И сав народ нека каже: Амин! Алилуја!

< Psalms 106 >