< Job 34 >

1 Moreover Elihu answered and said:
Un Elihus atbildēja un sacīja:
2 Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
3 For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
4 Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good.
Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
5 For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right;
Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
6 Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
8 Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
9 For he hath said: 'It profiteth a man nothing that he should be in accord with God.'
Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
11 For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways.
Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
12 Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
13 Who gave Him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
14 If He set His heart upon man, if He gather unto Himself his spirit and his breath;
Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
15 All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
16 If now thou hast understanding, hear this; hearken to the voice of my words.
Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
17 Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty —
Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
18 Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'? —
Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
19 That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
20 In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
21 For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings.
Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
23 For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.
Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
24 He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead.
Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
25 Therefore He taketh knowledge of their works; and He overturneth them in the night, so that they are crushed.
Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
27 Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways;
Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
28 So that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted.
Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
29 When He giveth quietness, who then can condemn? And when He hideth His face, who then can behold Him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike;
Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
30 That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
31 For hath any said unto God: 'I have borne chastisement, though I offend not;
Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
32 That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
33 Shall His recompense be as thou wilt? For thou loathest it, so that thou must choose, and not I; therefore speak what thou knowest.
Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
34 Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
35 'Job speaketh without knowledge, and his words are without discernment.'
Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
36 Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -

< Job 34 >